Schaltfläche PDF
Zurück zur Geschichteliste

Desizaun Entscheidung

Geschrieben von Ursula Nafula

Illustriert von Vusi Malindi

Übersetzt von Aurelio da Costa

Gelesen von Aurelio da Costa, Vitalina dos Santos, Criscencia R. Da Costa Viana

Sprache Tetum

Niveau Niveau 2

Vollständige Geschichte erzählen

Lesegeschwindigkeit

Autoplay Geschichte


Ha’u nia suku iha problema barak. Ami fórma liña naruk atu kuru bee husi torneira ida.

In meinem Dorf gab es viele Probleme. Wir bildeten eine lange Schlange, um Wasser von einem Brunnen zu holen.


Ami hein hahán doasaun husi ema seluk.

Wir warteten auf Essen, das für uns gespendet wurde.


Ami xave ami nia uma sira sedu tamba iha na’ok-teen.

Wir verriegelten unsere Häuser früh gegen Diebe.


Labarik sira barak mak sai husi eskola.

Viele Kinder gingen nicht mehr in die Schule.


Labarik feto kloosan sira servisu nu’udar ajudante iha suku seluk.

Junge Mädchen arbeiteten als Dienstmädchen in anderen Dörfern.


Labarik joven mane sira la’o bá-mai bainhira sira seluk servisu iha ema seluk nia to’os.

Manche Jungen trieben sich im Dorf herum, während andere auf Höfen arbeiteten.


Bainhira anin huu, surat-tahan sira belit iha ai-hun no lutu sira.

Wenn der Wind blies, hingen Papierreste in den Bäumen und an Zäunen.


Ema sira nia isin kanek tanba hetan ko’a husi vidru sira ne’ebé soe arbiru de’it.

Leute schnitten sich an Glasscherben, die herumlagen.


Depois iha loron ida, torneira maran no ami nia bee fatin sira sai mamuk.

Eines Tages versiegte der Brunnen und unsere Wasserkanister blieben leer.


Ha’u nia papa la’o husi uma ida ba uma seluk husu ema sira atu tuir enkontru iha suku.

Mein Vater ging von Haus zu Haus und lud die Leute zu einer Dorfversammlung ein.


Ema sira halibur hamutuk iha ai-hun bo’ot ida nia okos no rona.

Die Leute versammelten sich unter einem großen Baum und hörten zu.


Ha’u nia papa hamriik no dehan, “Ami presija atu servisu hamutuk hodi rezolve ami nia problema.”

Mein Vater stand auf und sagte: „Wir müssen zusammenarbeiten, um unsere Probleme zu lösen.“


Juma ho idade ualu, tu’ur hela iha ai-tronku ida nia leten hakilar, “Ha’u bele ajuda hamoos.”

Der achtjährige Juma rief von einem Baumstamm aus: „Ich kann beim Aufräumen helfen!“


Feto ida dehan, “Feto sira bele akompaña ha’u atu kuda ai-han.”

Eine Frau sagte: „Die Frauen können mit mir zusammen Essen anbauen.“


Mane seluk hamriik no dehan, “Mane sira sei ke’e posu ida.”

Noch ein Mann stand auf und erklärte: „Die Männer werden einen Brunnen graben.“


Ami hotu hakilar ho lian ida, “Ita tenke muda ita nia moris.” Husi loron ne’e kedas ami servisu hamutuk atu rezolve problema sira.

Wir alle riefen einstimmig: „Wir müssen unser Leben ändern.“ Von dort an arbeiteten wir zusammen, um unsere Probleme zu lösen.


Geschrieben von: Ursula Nafula
Illustriert von: Vusi Malindi
Übersetzt von: Aurelio da Costa
Gelesen von: Aurelio da Costa, Vitalina dos Santos, Criscencia R. Da Costa Viana
Sprache: Tetum
Niveau: Niveau 2
Quelle: Decision aus African Storybook
Creative Commons Lizenz
Dieses Werk ist unter einer Creative Commons Namensnennung 4.0 Lizenz lizenziert.
Optionen
Zurück zur Geschichteliste Schaltfläche PDF