Schaltfläche PDF
Zurück zur Geschichteliste

Karisa N’inka Tingi und die Kühe

Geschrieben von Ingrid Schechter

Illustriert von Ingrid Schechter

Übersetzt von Narcisse Biziyaremye

Sprache Kinyarwanda

Niveau Niveau 2

Vollständige Geschichte erzählen Zu dieser Geschichte ist noch kein Audio verfügbar.


Karisa yabanaga na nyirakuru.

Tingi lebte bei seiner Großmutter.


Yajyaga aragirana inka na nyirakuru.

Er passte mit ihr auf die Kühe auf.


Umunsi umwe, abasirikari baraza.

Eines Tages kamen die Soldaten.


Babatwarira inka.

Sie nahmen die Kühe mit.


Karisa na nyirakuru bariruka barabahunga.

Tingi und seine Großmutter liefen davon und versteckten sich.


Bihisha mu gihuru kugeza ijoro riguye.

Sie versteckten sich im Busch bis es Nacht wurde.


Nyuma abasirikari baragaruka.

Dann kamen die Soldaten zurück.


Nyirakuru amuhisha munsi y’amababi y’ibiti.

Großmutter versteckte Tingi unter Blättern.


Umwe muri abo basirikari akandagira kuri Karisa ariko ntiyakoma.

Einer der Soldaten trat mit dem Fuß auf ihn, aber er blieb still.


Ba basirikare bamaze kugenda, Karisa na nyirakuru bava mu bwihisho.

Als es sicher war, kamen Tingi und seine Großmutter heraus.


Basubira iwabo bomboka.

Sie schlichen sehr still nach Hause.


Geschrieben von: Ingrid Schechter
Illustriert von: Ingrid Schechter
Übersetzt von: Narcisse Biziyaremye
Sprache: Kinyarwanda
Niveau: Niveau 2
Quelle: Tingi and the Cows aus African Storybook
Creative Commons Lizenz
Dieses Werk ist unter einer Creative Commons Namensnennung 3.0 Lizenz lizenziert.
Optionen
Zurück zur Geschichteliste Schaltfläche PDF