Retour à la liste des contes
ǁKharab
Punition
Adelheid Marie Bwire
Melany Pietersen
Ngeve Shangombe
L’enregistrement audio de cette histoire est actuellement indisponible.
ǀGuitsēs ge mamasa ǂgui haiǂûna ge ǀkhī-ū.
Un jour, Maman a ramassé beaucoup de fruits.
“Mâǁae da haiǂûna nî ǂû?” ti da ge dî. “Nē ǃoe da ge haiǂûna nî ǂû, ” ti’s ge mamasa ra mî.
Nous lui demandons : « Pouvons-nous manger des fruits ? » Maman répond : « Nous les mangerons ce soir. »
Ti ǃgâsab Rahimmi ge kaise a ǂûna. ǁÎb ge mâ haiǂû-i hoa-e ge nâ-ai. ǁÎb ge ǂgui haiǂûna ge ǂû.
Mon frère Rahim est glouton. Il goûte tous les fruits. Il en mange beaucoup.
“Kō re tare-eb go Rahimma a dī ǃkhaisa!” tib ge ti ǂkham ǃgâsaroba ra ǃau. “Rahimmi ge ǁorexa tsî ǀguriǃgôasenxa,” ti ta ge ra mî.
« Regarde ce qu’a fait Rahim ! », crie mon petit frère. Et moi, je dis : « Rahim est méchant et égoïste. »
Mamas ge Rahimmi ǀkha ǁaixa hâ.
Maman est fâchée contre Rahim.
Sida tsîn ge Rahimmi ǀkha ǁaixa hâ. Xaweb ge Rahimma ǃhausen tama.
Nous aussi, nous sommes fâchés contre Rahim. Mais Rahim ne regrette rien.
“Rahimma du ǁkhara tide?” tib ge ti ǂkhari ǃgâsaba ra dî.
« Tu ne vas pas punir Rahim ? », demande Petit Frère.
“Rahim, ǀasets ge nî ǃhausen,” tis ge mamasa ra ǃkhâikhom.
« Rahim », prévient maman, « tu le regretteras bientôt. »
Rahimmi ge ra ǀaesen tsoatsoa.
Rahim ne se sent pas bien.
“Mama ti ǃnāb ge ra tsû,” tib ge Rahimma ra ǀhoeǃhoa.
Il gémit: « J’ai mal au ventre ! »
Mamas ge ge ǂan i nē ǃkhais nî īsa. Haiǂûn ge Rahimma ra ǁkhara!
Maman savait que cela arriverait. Ce sont les fruits qui punissent Rahim !
Egab ge Rahimma sida ai ǀÛba a ge ǂgan. “Tita ge ǁkhawa ǁnāti ǂûna tide,” tib ge ra mîǁguis. Tsîda ge hoada ǁîba ra ǂgom.
Plus tard, Rahim vient s’excuser et promet : « Je ne serai plus jamais aussi glouton. » Et nous, nous le croyons.
Écrit par: Adelheid Marie Bwire
Illustré par: Melany Pietersen
Traduit par: Ngeve Shangombe