ある日、お母さんは、果物をたくさん手に入れました。
Un jour, Maman a ramassé beaucoup de fruits.
「私たち、いつ果物を食べられるの?」と尋ねると、お母さんは「今夜にでも食べましょう」と言いました。
Nous lui demandons : « Pouvons-nous manger des fruits ? » Maman répond : « Nous les mangerons ce soir. »
お兄ちゃんのラヒームは、食いしん坊。全ての果物を味見して、たくさん食べてしまいます。
Mon frère Rahim est glouton. Il goûte tous les fruits. Il en mange beaucoup.
「ほら見て、ラヒームったら!」弟が叫んでいます。「ラヒームはお行儀が悪くて、わがままなのよ」と私は言いました。
« Regarde ce qu’a fait Rahim ! », crie mon petit frère. Et moi, je dis : « Rahim est méchant et égoïste. »
お母さんは、ラヒームのことを怒っています。
Maman est fâchée contre Rahim.
私たちもラヒームに腹を立てています。でも、ラヒームは自分のしたことを悪いと思っていません。
Nous aussi, nous sommes fâchés contre Rahim. Mais Rahim ne regrette rien.
「ラヒームにお仕置きをしないの?」弟は、お母さんに尋ねました。
« Tu ne vas pas punir Rahim ? », demande Petit Frère.
「ラヒーム、もうすぐ自分のしたことを後悔するわよ」とお母さんは、言い聞かせました。
« Rahim », prévient maman, « tu le regretteras bientôt. »
ラヒームは、気持ちが悪くなり始めます。
Rahim ne se sent pas bien.
「おなかがとても痛いよ」と小さな声でささやきました。
Il gémit: « J’ai mal au ventre ! »
お母さんは、こうなることがわかっていました。果物は、ラヒームにお仕置きをしているのです!
Maman savait que cela arriverait. Ce sont les fruits qui punissent Rahim !
その後、ラヒームはみんなに謝りました。「僕はもう二度と欲張ったりしないよ」と約束し、みんなもラヒームを信じることにしました。
Plus tard, Rahim vient s’excuser et promet : « Je ne serai plus jamais aussi glouton. » Et nous, nous le croyons.