Téléchargement PDF
Retour à la liste des contes

Tingi kaj la bovoj Tingi et les vaches

Écrit par Ingrid Schechter

Illustré par Ingrid Schechter

Traduit par dohliam

Langue espéranto

Niveau Niveau 2

Lire l’histoire en entier L’enregistrement audio de cette histoire est actuellement indisponible.


Tingi vivis kun sia avino.

Tingi vivait avec sa grand-mère.


Li gardis la bovojn kun ŝi.

Il gardait les vaches avec elle.


Iun tagon la soldatoj venis.

Un jour, des soldats arrivèrent.


Ili forprenis la bovojn.

Ils emmenèrent les vaches.


Tingi kaj lia avino forkuris kaj kaŝis sin.

Tingi et sa grand-mère se sauvèrent et se cachèrent.


Ili kaŝis sin en la arbaro.

Ils restèrent cachés dans des buissons jusqu’au soir.


Tiam la soldatoj revenis.

Puis les soldats revinrent.


Avino kaŝis Tingi sub la folioj.

La grand-mère de Tingi recouvrit alors leurs corps de feuilles.


Unu el la soldatoj paŝis ĝuste sur li, sed li restis silenta.

Un des soldats marcha sur Tingi, mais celui-ci ne réagit pas.


Kiam ĉio sendanĝeris denove, Tingi kaj lia avino elvenis.

Quand il n’y eut plus de danger, Tingi et sa grand-mère se relevèrent.


Ili ŝtelpaŝis hejmen silente.

Ils revinrent chez eux sans faire le moindre bruit.


Écrit par: Ingrid Schechter
Illustré par: Ingrid Schechter
Traduit par: dohliam
Langue: espéranto
Niveau: Niveau 2
Source: Tingi and the Cows du Livre de contes africains
Licence de Creative Commons
Ce travail est autorisé sous une licence Creative Commons Attribution 3.0 non transposé.
Options
Retour à la liste des contes Téléchargement PDF