Download PDF
Back to stories list

သ္ဂုတ်သွာတ် Decision

Written by Ursula Nafula

Illustrated by Vusi Malindi

Translated by Bee Htaw Monzel

Language Mon

Level Level 2

Narrate full story The audio for this story is currently not available.


ပ္ဍဲကွာန်ပိုယ် ပြသၞာ နွံဗွဲမဂၠိုင်။ ပိုယ်တအ် ဒးရေင်မင် တၟာလအ် ဂွံဂွံဍာ် နူကဵု ပါက်ဍာ်။

My village had many problems. We made a long line to fetch water from one tap.


ပိုယ် မင် ဇွောအ်မ စၞစ နူကဵု မဒါန်ညးတၞဟ်။

We waited for food donated by others.


ပိုယ် ဒးကၟာတ်သ္ၚိ ပြဟ်ဟ် ဟိုတ်နူ ကမၠတ်။

We locked our houses early because of thieves.


ကောန်ၚာ် ဗွဲမဂၠိုင် ဒးတိတ် နူဘာ။

Many children dropped out of school.


သၟတ်ဗြဴတအ် ဒးအာကၠောန်စ နဒဒှ် သကအ်သ္ၚိ ပ္ဍဲကွာန်ညးတၞဟ်။

Young girls worked as maids in other villages.


သၟတ်တြုဟ်တအ် ကြင်အာကြင်ကၠုင် ပ္ဍဲအကြာကွာန်၊ အခိင် သၟတ်တြုဟ်လ္ၚဵုတအ် မကၠောန်ဒၟံင်ကမၠောန် ပ္ဍဲဝါဗ္ၚညးတၞဟ်။

Young boys roamed around the village while others worked on people’s farms.


ကာလကျာ လပိုက်မ္ဂး ခၟိက်စက္ခောတအ် သွဝ် ခက်ဗာန်ဒၟံင် အကြာတၞံဆု အကြာဒပ်။

When the wind blew, waste paper hung on trees and fences.


မၞိဟ်တအ် လိုန်ဒးကဝေက်ပလင်၊ ဟိုတ်နူကၠဟ်လဝ် ဆဆဵု။

People were cut by broken glass that was thrown carelessly.


တုဲဂှ် ပ္ဍဲမွဲတ္ၚဲ၊ ပါက်ဍာ်ဂှ် ဍာ်ဟွံမဲ၊ တုဲပၠန် စေဝ်ဍာ် ပ္ဍဲသ္ၚိလေဝ် ကှ်။

Then one day, the tap dried up and our containers were empty.


အပါပိုယ် ညးအာကော် ရဲကွာန်တအ် မွဲသ္ၚိတုဲမွဲသ္ၚိ သွက်ဂွံတိုန် ကောံဓရီုကွာန်။

My father walked from house to house asking people to attend a village meeting.


ရဲကွာန်တအ် ဂၠောဲကောံကၠုင် သၟတ်တၞံဆုဇၞော်မွဲဂှ်တုဲ ကလင်ဒၟံင်အိုတ်ရ။

People gathered under a big tree and listened.


အပါပိုယ် ဒတဴတုဲ ဟီု “သွက်ဂွံပသောင် ပြသၞာတအ်ဏအ်ဂှ် ပိုယ်သ္ဒးကၠောန် မွဲစွံဏောင်။”

My father stood up and said, “We need to work together to solve our problems.”


ဇုမာ အာယုက်ဒစာံသၞာံ မဂဇအ်ဒၟံင် လတူတၞံဆုဂှ် ကရေဲတိုန်၊ “သွက်ဂွံလပှ် ခၟိက်တအ်ဂှ် အဲဗိုင်ကၠောန်ကဵုဂွံ။”

Eight-year-old Juma, sitting on a tree trunk shouted, “I can help with cleaning up.”


ညးဗြဴမွဲဂှ် ဟီုတိုန် “မၞိဟ်ဗြဴတအ် တဵုသၞေဝ် ကရောမ်အဲဂွံရ။”

One woman said, “The women can join me to grow food.”


မၞိဟ်တြုဟ်မွဲဂှ် ကတဵုတုဲ ဟီုတိုန် “မၞိဟ်တြုဟ်တအ် ၜံက်ပလိုင်မွဲ”

Another man stood up and said, “The men will dig a well.”


ပိုယ် သီုညးဖအိုတ် ကရေဲတိုန်ထတ်တ် တုပ်ပ် “ပိုယ်သ္ဒးပြံင်လှာဲ ဘဝပိုယ်ဏောဝ်။” စနူအခိင်ဂှ်တုဲ ပိုယ်တအ် ကၠောန်မွဲစွံ သွက်ဂွံ ပသောင် ပြသၞာပိုယ်တအ်ရ။

We all shouted with one voice, “We must change our lives.” From that day we worked together to solve our problems.


Written by: Ursula Nafula
Illustrated by: Vusi Malindi
Translated by: Bee Htaw Monzel
Language: Mon
Level: Level 2
Source: Decision from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF