Λήψη PDF
Επιστροφή στον κατάλογο ιστοριών

Decyzja Απόφαση

Κείμενο Ursula Nafula

Εικονογράφηση Vusi Malindi

Μετάφραση Aleksandra Migorska

Ανάγνωση Helena Gabriela

Γλώσσα πολωνικά

Επίπεδο Επίπεδο 2

Αφήγηση της ιστορίας

Ταχύτητα αναπαραγωγής

Αυτόματη αναπαραγωγή


Moja wioska miała wiele problemów. Staliśmy w długiej kolejce, żeby nabrać wody ze źródła.

Το χωριό μου είχε πολλά προβλήματα. Κάναμε μια μακριά γραμμή για να φέρουμε νερό από μια βρύση.


Czekaliśmy na jedzenie, które przekazywali nam inni ludzie.

Περιμέναμε για τρόφιμα δωρισμένα από άλλους.


Musieliśmy zamykać drzwi na klucz ze względu na złodziei.

Κλειδώσαμε τα σπίτια μας νωρίς εξαιτίας των κλεφτών.


Wiele dzieci rzuciło szkołę.

Πολλά παιδιά εγκατέλειψαν το σχολείο.


Dziewczynki pracowały jako sprzątaczki w innych wioskach.

Νεαρά κορίτσια δούλεψαν ως υπηρέτριες σε άλλα χωριά.


Chłopcy włóczyli się po wiosce, podczas gdy inni musieli pracować w polu.

Νεαρά αγόρια περιπλανήθηκαν γύρω στο χωριό ενώ άλλοι δούλεψαν στα κτήματα ανθρώπων.


Gdy wiał wiatr, papierowe śmieci zatrzymywały się na drzewach i płotach.

Όταν ο αέρας φύσηξε, τα παλιόχαρτα κρεμάστηκαν στα δέντρα και τους φράχτες.


Ludzie kaleczyli się kawałkami potłuczonego szkła, które leżało na ziemi.

Πολλοί κόπηκαν από σπασμένο γυαλί που πετάχτηκε απρόσεκτα.


Pewnego dnia źródło wody wyschło i nasze pojemniki na wodę były puste.

Τότε μια μέρα, η βρύση στέρεψε και τα δοχεία μας άδειασαν.


Mój ojciec chodził od domu do domu, żeby zaprosić mieszkańców wioski na spotkanie.

Ο πατέρας μου περπάτησε από σπίτι σε σπίτι ζητώντας από τους ανθρώπους να παρακολουθήσουν μια συνάντηση του χωριού.


Ludzie zebrali się pod wielkim drzewem i słuchali.

Όλοι συγκεντρώθηκαν κάτω από ένα μεγάλο δέντρο και άκουσαν.


Mój ojciec wstał i powiedział: „Jeżeli chcemy rozwiązać nasze problemy, musimy współpracować”.

Ο πατέρας μου σηκώθηκε και είπε: «Εμείς χρειάζεται να δουλέψουμε όλοι μαζί για να λύσουμε τα προβλήματα μας».


Ośmioletnia Juma, która siedziała na pniu drzewa, krzyknęła: „Ja pomogę w sprzątaniu!”

Ο οκτάχρονος Τζούμα, καθισμένος σε ένα κορμό δέντρου φώναξε: «Εγώ μπορώ να βοηθήσω στο καθάρισμα».


Jedna z kobiet powiedziała: „Kobiety mogą do mnie dołączyć i razem będziemy uprawiać żywność”.

Μια γυναίκα είπε: «Οι γυναίκες μπορούν να έρθουν μαζί μου να καλλιεργήσουμε τρόφιμα».


Jeden z mężczyzn wstał i oświadczył: „Mężczyźni wykopią i wybudują studnię”.

Άλλος άντρας σηκώθηκε και είπε: «Οι άντρες θα σκάψουν ένα πηγάδι».


Krzyknęliśmy jednym głosem: „Musimy zmienić nasze życie!” Od tej pory zawsze współpracujemy, aby rozwiązać nasze wspólne problemy.

Εμείς όλοι φωνάξαμε με μια φωνή: «Πρέπει να αλλάξουμε τις ζωές μας». Από εκείνη την ημέρα δουλέψαμε μαζί για να λύσουμε τα προβλήματα μας.


Κείμενο: Ursula Nafula
Εικονογράφηση: Vusi Malindi
Μετάφραση: Aleksandra Migorska
Ανάγνωση: Helena Gabriela
Γλώσσα: πολωνικά
Επίπεδο: Επίπεδο 2
Πηγή: Decision από το Βιβλίο Αφρικανών Ιστοριών
Άδεια Creative Commons
Αυτό το εργασία χορηγείται με άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0 Μη εισαγόμενο.
Επιλογές
Επιστροφή στον κατάλογο ιστοριών Λήψη PDF