Keçi, Köpek ve İnek çok iyi arkadaşlarmış. Bir gün, taksi ile bir yolculuğa çıkmışlar.
Ziege, Hund und Kuh waren tolle Freunde. Eines Tages machten sie einen Ausflug mit dem Taxi.
Yolculuğun sonuna geldiklerinde, taksici onlardan yol ücretini ödemelerini istemiş. İnek kendi parasını ödemiş.
Am Ende ihrer Fahrt bat der Fahrer sie, den Fahrpreis zu bezahlen. Kuh bezahlte den Preis.
Köpek kendi parasından biraz fazlasını ödemiş, çünkü bozuk parası yokmuş.
Hund bezahlte ein bisschen mehr, weil er das Geld nicht passend hatte.
Keçi hiçbir para ödemeden uzaklaşırken, Taksici tam Köpek’in para üstünü vermek üzereymiş.
Der Fahrer wollte Hund gerade sein Wechselgeld geben als Ziege ohne zu bezahlen davonlief.
Taksici, bu durumdan çok rahatsız olmuş. Köpek’in parasının üstünü vermeden oradan uzaklaşmış.
Sehr verärgert fuhr der Taxifahrer davon ohne Hund sein Wechselgeld zu geben.
Bu yüzden, bugün bile, Köpek, arabaların içine bakmak ve kendisine borçlu olan taksiciyi bulmak için arabaların peşinden koşar.
Deshalb läuft Hund auch heute noch zu jedem Auto. Er schaut hinein, ob es der Fahrer ist, der ihm Geld schuldet.
Keçi araba sesinden kaçar. Ücretini ödemediği için tutuklanmaktan korkar.
Ziege läuft davon, sobald sie ein Auto hört. Sie hat Angst, dass sie verhaftet wird, weil sie die Fahrt nicht bezahlt hat.
Ve İnek arabanın geldiğini görünce hiç rahatsız olmaz. Karşıdan karşıya geçmek için hiç acele etmez. Çünkü o bilir ki, ücretini tam olarak ödemiştir.
Und Kuh stört es nicht, wenn ein Auto kommt. Kuh lässt sich Zeit, wenn sie die Straße überquert, denn sie weiß, dass sie den vollen Fahrpreis bezahlt hat.