تِينْغِي يَعِيشُ مَعَ جَدَّتِهِ.
Tingi lebte bei seiner Großmutter.
هُوَ اِعْتَادَ أَنْ يَهْتَمَّ بِالبَقَرَ مَعَهَا.
Er passte mit ihr auf die Kühe auf.
فِي أَحَدِ الأَيَّامِ جَاءَ اَلجُنودُ.
Eines Tages kamen die Soldaten.
وَأَخَذُوا اَلبَقَرَ بَعِيداً.
Sie nahmen die Kühe mit.
هَرَبَ تِينْغِي وَجَدَّتُهُ بَعِيداً وَاختَبَؤُا.
Tingi und seine Großmutter liefen davon und versteckten sich.
وَاخْتَبَؤُا بيْنَ اَلشُّجَيْرَاتِ حَتَّى اللَّيْلِ.
Sie versteckten sich im Busch bis es Nacht wurde.
ثُمَّ عَادَ اَلجُنودُ.
Dann kamen die Soldaten zurück.
خَبَّأَتْ اَلجَدَّةُ تِينْغِي تَحْتَ الأَوْرَاقِ.
Großmutter versteckte Tingi unter Blättern.
وَضَعَ أَحَدُ اَلجُنُودِ قَدَمَهُ عَلَى يَمِينِهِ، لَكِنَّهُ بَقِيَ هَادِئاً.
Einer der Soldaten trat mit dem Fuß auf ihn, aber er blieb still.
عِندَمَا صَارَ اَلمَكَانُ آمِناً، خَرَجَ تِينْغِي وجَدَّتَهُ.
Als es sicher war, kamen Tingi und seine Großmutter heraus.
وَتَسَلَّلَا إِلَى بَيْتِهِمَا بِبُطْئٍ.
Sie schlichen sehr still nach Hause.