Back to stories list

ቲንጊና ላሞቹ Tingi and the cows Tingi y las vacas

Written by Ingrid Schechter

Illustrated by Ingrid Schechter

Translated by Dawit Girma

Read by Abenezer Chane

Language Amharic

Level Level 2

Narrate full story

Reading speed

Autoplay story


ቲንጊ ከአያቱ ጋር ይኖራል።

Tingi lived with his grandmother.

Tingi vivía con su abuela.


ከላሞቹ በስተጀርባ ከአያቱ ጋር ነበር።

He used to look after the cows with her.

Cuidaba a las vacas con ella.


አንድ ቀን ወታደሮች መጡ።

One day the soldiers came.

Un día llegaron los soldados.


ላሞቹን ወሰዷቸው።

They took the cows away.

Se llevaron las vacas.


ቲንጊና አያቱ ሮጠው ተደበቁ።

Tingi and his grandmother ran away and hid.

Tingi y su abuela huyeron para esconderse.


እስከማታ ድረስ በቁጥቋጦ ውስጥ ተደበቁ።

They hid in the bush until night.

Se escondieron en el monte hasta la noche.


ከዚያ ወታደሮቹ መመለስ ጀመሩ።

Then the soldiers came back.

Pero los soldados regresaron.


አያቱ ቲንጊን ቅጠል ውስጥ ደበቀችው።

Grandmother hid Tingi under the leaves.

La abuela tomó a Tingi y lo escondió debajo de las hojas.


ከወታደሮቹ አንዱ ቲንጊን ከተደበቀበት ረገጠው። ግን እሱ ዝም አለ።

One of the soldiers put his foot right on him, but he kept quiet.

Uno de los soldados puso su pie directamente sobre él, pero Tingi se quedó en silencio.


ሲረጋጋ ቲንጊና አያቱ ወጡ።

When it was safe, Tingi and his grandmother came out.

Cuando estuvieron a salvo, Tingi y su abuela salieron.


ከዚያም በጸጥታ ወደቤታቸው አዘገሙ።

They crept home very quietly.

Se escabulleron a casa muy tranquilamente.


Written by: Ingrid Schechter
Illustrated by: Ingrid Schechter
Translated by: Dawit Girma
Read by: Abenezer Chane
Language: Amharic
Level: Level 2
Source: Tingi and the Cows from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF