Back to stories list
Regular PDFs (full-page)
Bilingual PDFs
Booklet PDFs (for printing)
ትንሹ ወንድሜ አርፍዶ ነው የሚነሣው። እኔ ግን ጎበዝ ስለሆንኩ ቶሎ እነሳለሁ!
My little brother sleeps very late. I wake early, because I am great!
Mi hermano pequeño se despierta muy tarde. Yo despierto temprano, ¡porque soy genial!
እኔ ነኝ ፀሐይን የማስገባት።
I am the one who lets in the sun.
Yo soy la que deja que la luz del sol entre a nuestra casa.
‹‹አንቺ የጠዋት ኮከቤ ነሽ›› ትለኛለች እማ።
“You’re my morning star,” says Ma.
“Eres mi estrella mañanera,” dice mamá.
ራሴን በራሴ እታጠባለሁ። ምንም እገዛ አልፈልግም።
I wash myself, I don’t need any help.
Me aseo sola y no necesito ayuda.
ቀዝቃዛ ውሃንም ሆነ ሽታ ያለውን ሰማያዊ ሳሙና አልፈራም።
I can cope with cold water and blue smelly soap.
Puedo soportar el agua fría y el jabón azul apestoso.
እናቴ ‹‹ጥርስሽን አትርሺ›› ብላ ታስታውሰኛለች። ‹‹በፍጹም አልረሳም!›› ብዬ እመልስላታለሁ።
Ma reminds, “Don’t forget teeth.” I reply, “Never, not me!”
Mamá me dice, “No te olvides de los dientes.” Yo le respondo, “¡Nunca los olvido!”
ከታጠብኩ በኋላ አያቴንና አክስቴን ሠላም እላለሁ፤ መልካም ቀንም እመኝላቸዋለሁ።
After washing, I greet Grandpa and Auntie, and wish them a good day.
Después de mi aseo, saludo a mi abuelo y a mi tía, y les deseo que tengan un buen día.
ከዚያም እለባብሳለሁ። ‹‹አሁን ትልቅ ልጅ ነኝ እማማ›› እላለሁ።
Then I dress myself, “I’m big now Ma,” I say.
Luego, me visto, “Ahora soy grande, mamá,” le digo.
አዝራሮቼን እዘጋለሁ። ጫማዬንም አስራለሁ።
I can close my buttons and buckle my shoes.
Puedo abotonarme y abrochar mis zapatos.
ትንሹ ወንድሜ በትምህርት ቤት የተደረገውን ነገር ሁሉ ወሬ እንዲደርሰው አደርጋለሁ።
And I make sure little brother knows all the school news.
Y me aseguro que mi hermano pequeño sepa todas las noticias de la escuela.
በክፍልም ውስጥ በሁሉም መንገድ የተቻለኝን አደርጋሁ።
In class I do my best in every way.
En clases, doy lo mejor de mí en todos los sentidos.
በየቀኑ እነዚህን ሁሉ ጥሩ ጥሩ ነገሮች አደርጋለሁ። በጣም የምወደው ነገር ግን መጫወት እና መጫወት ነው።
I do all these good things every day. But the thing I like most, is to play and play!
Todos los días hago estas cosas buenas. Pero lo que más me gusta hacer es ¡jugar, jugar y jugar!
Written by: Michael Oguttu
Illustrated by: Vusi Malindi
Translated by: Mezemir Girma
Read by: Abenezer Chane