Nedlagre PDF
Tilbage til fortællingerne

Tingi và đàn bò Tingi og køerne

Skrevet af Ingrid Schechter

Illustreret af Ingrid Schechter

Oversat af Phuong Nguyen

Sprog vietnamesisk

Niveau Niveau 2

Narrate full story The audio for this story is currently not available.


Tingi sống cùng bà.

Tingi boede sammen med sin bedstemor.

Tingi lived with his grandmother.


Bạn ấy từng đi chăn bò cùng bà.

Han plejede at passe køerne sammen med hende.

He used to look after the cows with her.


Một ngày nọ, bọn lính tới.

En dag kom soldaterne.

One day the soldiers came.


Chúng bắt đàn bò đi mất.

De tog køerne.

They took the cows away.


Tingi và bà chạy trốn.

Tingi og hans bedstemor løb væk og gemte sig.

Tingi and his grandmother ran away and hid.


Họ trốn trong bụi rậm đến tận đêm.

De gemte sig i skoven, indtil natten kom.

They hid in the bush until night.


Sau đó, bọn lính quay lại.

Så kom soldaterne tilbage.

Then the soldiers came back.


Bà giấu Tingi dưới lá cây.

Bedstemor gemte Tingi under bladene.

Grandmother hid Tingi under the leaves.


Một tên lính giẫm lên Tingi, nhưng bạn ấy giữ im lặng.

En af soldaterne satte sin højre fod på ham, men han sagde ikke noget.

One of the soldiers put his foot right on him, but he kept quiet.


Khi mọi thứ đã an toàn, Tingi và bà đi ra.

Da det var sikkert, kom Tingi og hans bedstemor ud.

When it was safe, Tingi and his grandmother came out.


Họ rón rén đi về nhà.

De sneg sig stille hjem.

They crept home very quietly.


Skrevet af: Ingrid Schechter
Illustreret af: Ingrid Schechter
Oversat af: Phuong Nguyen
Sprog: vietnamesisk
Niveau: Niveau 2
Kilde: Tingi and the Cows fra African Storybook
Creative Commons licens
Dette værk er licenseret under en Creative Commons Navngivelse 3.0 International licens.
Valgmuligheder
Tilbage til fortællingerne Nedlagre PDF