下载 PDF
返回故事列表

Abana b’ibishashara 蜡做的孩子

作者 Southern African Folktale

插图 Wiehan de Jager

译文 Patrick Munyurangabo

语言 卢旺达语

级别 2级

将整故事念出来 本故事尚未有语音版。


kera, habayeho umuryango wishimye.

很久很久以前,有一家人快乐地生活在一起。


Ntibigeraga barwana hagati yabo. Bafashaga ababyeyi babo murugo no mu imirima.

孩子们从来不打架,还帮助爸爸妈妈做家务,干农活。


Ariko ntibari bemerewe kwegera hafi umuriro.

但是他们不能靠近火焰。


Bagombaga gukora imirimo yabo yose mu ijoro. Kuberako bari bakozwe mu ibishashara!

没办法,他们只能在晚上工作,因为他们都是用蜡做的!


Ariko umwe mu bahungu yifuzaga cyane kujya hanze kuzuba.

但是其中一个男孩非常想出门,他想走到太阳底下看看。


Umunsi umwe kwifuza byari bikomeye cyane. Basaza be baramuburiye…

有一天,这种渴望太强烈了。虽然他的兄弟们警告过他……


Ariko byari bitinze! Yarayonze mu izuba rishyushye.

但是太晚了!他在太阳底下融化了。


Abana b’ibishashara barababaye kubona umuvandimwe wabo ayonga.

其他蜡做的孩子看到他们的兄弟融化消失了,非常伤心。


Ariko bakoze umupangu. Bakozemo ibishashara bya yonze mo inyoni.

但是他们想出了一个好主意:他们把熔化的蜡块捏成了一只鸟。


Batwaye muzaza wabo w’inyoni hejuru k’umusozi.

他们把变成鸟的兄弟带到了一座高山上。


Ubwo izuba ryacyaga, yagurutse aririmba mu urumuri rw’igitondo.

太阳升起来了,他迎着晨光唱着歌,飞走了。


作者: Southern African Folktale
插图: Wiehan de Jager
译文: Patrick Munyurangabo
语言: 卢旺达语
级别: 2级
出处: 原文来自非洲故事书Children of wax
共享创意授权条款
本着作系采用共享创意 署名 3.0 未本地化版本授权条款授权。
选项
返回故事列表 下载 PDF