下载 PDF
返回故事列表

Crianças de cera 蜡做的孩子

作者 Southern African Folktale

插图 Wiehan de Jager

译文 Priscilla Freitas de Oliveira

配音 Alfredo Ferreira

语言 葡萄牙语

级别 2级

将整故事念出来

播放速度

自动念故事


Era uma vez uma família feliz.

很久很久以前,有一家人快乐地生活在一起。


Eles nunca brigavam um com o outro. Ajudavam seus pais em casa e no campo.

孩子们从来不打架,还帮助爸爸妈妈做家务,干农活。


Mas estavam proibidos de chegar perto do fogo.

但是他们不能靠近火焰。


Eles tinha que fazer todo seus trabalhos durante a noite, porque eram feitos de cera.

没办法,他们只能在晚上工作,因为他们都是用蜡做的!


Mas um dos meninos desejava sair à luz do dia.

但是其中一个男孩非常想出门,他想走到太阳底下看看。


Um dia esse desejo estava muito forte. Seus irmãos o avisaram…

有一天,这种渴望太强烈了。虽然他的兄弟们警告过他……


Mas era tarde demais! Ele derreteu com o calor do sol.

但是太晚了!他在太阳底下融化了。


As crianças de cera ficaram muito tristes vendo seu irmão derretendo.

其他蜡做的孩子看到他们的兄弟融化消失了,非常伤心。


Mas tiveram um plano. Moldaram o pedaço de cera derretida em cima de um pássaro.

但是他们想出了一个好主意:他们把熔化的蜡块捏成了一只鸟。


Levaram o irmão pássaro numa montanha bem alta.

他们把变成鸟的兄弟带到了一座高山上。


E quando o sol se levantou, ele saiu voando, cantando sob a luz da manhã.

太阳升起来了,他迎着晨光唱着歌,飞走了。


作者: Southern African Folktale
插图: Wiehan de Jager
译文: Priscilla Freitas de Oliveira
配音: Alfredo Ferreira
语言: 葡萄牙语
级别: 2级
出处: 原文来自非洲故事书Children of wax
共享创意授权条款
本着作系采用共享创意 署名 3.0 未本地化版本授权条款授权。
选项
返回故事列表 下载 PDF