下载 PDF
返回故事列表

A Cabra, o Cachorro e a Vaca 山羊、野狗、和水牛

作者 Fabian Wakholi

插图 Marleen Visser, Ingrid Schechter

译文 Translators without Borders, Debora Santos, Priscilla Freitas de Oliveira

配音 Alfredo Ferreira

语言 葡萄牙语

级别 2级

将整故事念出来

播放速度

自动念故事


A Cabra, o Cachorro e a Vaca eram bons amigos. Um dia, eles saíram para um passeio de táxi.

山羊、野狗、和水牛是很要好的朋友。有一天,他们一起坐出租车。


Quando chegaram ao fim do passeio, o motorista pediu que pagassem a tarifa. A Vaca pagou sua parte da tarifa.

当他们到了目的地的时候,司机叫他们交车费。水牛把她自己的那份交了。


O Cachorro pagou um pouco a mais, porque não tinha o valor exato em dinheiro.

野狗没有带零钱,所以他就多给了一点儿。


Quando o motorista ia dar o troco para o Cachorro, a Cabra saiu correndo sem pagar.

司机正要找钱给野狗,没想到山羊没有给钱就跑掉了。


O motorista ficou muito irritado. Ele saiu dirigindo sem dar o troco para o Cachorro.

司机很生气,结果他没有给野狗找钱就开走了。


É por isso, que mesmo hoje, o Cachorro corre atrás dos carros e olha para dentro para encontrar o motorista que lhe deve o troco.

所以,现在你可以看到野狗看到车子就拼命追上去,因为他想叫司机给他找钱。


A Cabra sai correndo quando ouve o barulho de um carro. Ela tem medo de ser presa por não pagar a tarifa do táxi.

山羊呢,一听到有车来就吓得赶快逃走,因为她怕没交车费被人抓起来。


E a Vaca não se incomoda quando um carro está vindo. A vaca atravessa a estrada com toda sua calma porque sabe que pagou sua parte da tarifa.

可是水牛听到车来一点儿都不急。她不慌不忙地过马路,因为她知道她已经把她自己那份交了。


作者: Fabian Wakholi
插图: Marleen Visser, Ingrid Schechter
译文: Translators without Borders, Debora Santos, Priscilla Freitas de Oliveira
配音: Alfredo Ferreira
语言: 葡萄牙语
级别: 2级
出处: 原文来自非洲故事书Goat, Dog and Cow
共享创意授权条款
本着作系采用共享创意 署名 3.0 未本地化版本授权条款授权。
选项
返回故事列表 下载 PDF