Il mio villaggio aveva tanti problemi. Facevamo lunghe code per prendere l’acqua da un rubinetto.
我的村庄面临很多问题。村里只有一个水龙头,我们每天都要排很长的队伍去接水。
Aspettavamo che altri ci donassero cibo.
我们等着别人接济食物给我们吃。
Chiudevamo a chiave le case molto presto a causa dei ladri.
每天晚上,我们因为害怕有小偷,所以都早早地锁上了门。
Molti bambini lasciavano la scuola.
中途辍学的孩子也不少。
Le ragazze giovani lavoravano come serve negli altri villaggi.
年轻的女孩被迫到别的村庄去做女佣。
I ragazzi giovani vagavano per il villaggio mentre altri lavoravano nelle fattorie della gente.
年轻的男孩不是成天在村子里游荡,就是到别人的农场里打工。
Quando il vento soffiava, la spazzatura si impigliava su alberi e staccionate.
起风的时候,废纸到处乱飞,挂在树梢和篱笆上。
La gente si tagliava con i pezzi di vetro che venivano buttati in giro con noncuranza.
碎玻璃扔得到处都是,很多人都被碎玻璃划伤了。
Poi, un giorno, il rubinetto si seccò e i nostri contenitori furono vuoti.
终于有一天,水龙头干涸了,人们接不到水了。
Mio padre andò di casa in casa chiedendo alla gente di partecipare alla riunione del villaggio.
我的爸爸一家一家地劝说,召集村里的居民们开会。
La gente si riunì sotto un grande albero e ascoltò.
人们聚到一棵大树下,准备开会。
Mio padre si alzò e disse “Dobbiamo lavorare insieme per risolvere i nostri problemi.”
我爸爸站起来,说:“我们必须团结起来,一起解决我们的问题。”
Una bimba di otto anni di nome Juma, che sedeva su un ramo, urlò: “Io posso aiutare a pulire.”
八岁的珠玛坐在树干上,大声说:“我可以帮忙清理村庄。”
Un’altra donna disse “Le donne possono aiutarmi a coltivare il cibo.”
一个女人站起来说:“我可以找一些妇女,一起种庄稼。”
Un altro uomo si alzò e disse “Anche gli uomini scaveranno.”
又有一个男人站起来说:“男人们可以帮着打井。”
Urlammo tutti all’unisono “Dobbiamo cambiare le nostre vite!” Da quel giorno lavorammo insieme per risolvere i nostri problemi.
我们异口同声地说:“我们必须改变我们的生活。”从那天开始,大伙儿都齐心协力,解决问题。