下载 PDF
返回故事列表

Niños de cera 蜡做的孩子

作者 Southern African Folktale

插图 Wiehan de Jager

译文 Karina Vásquez

配音 Áurea Vericat

语言 西班牙语

级别 2级

将整故事念出来

播放速度

自动念故事


Había una vez una familia que vivía muy feliz.

很久很久以前,有一家人快乐地生活在一起。


Nunca peleaban. Los hijos ayudaban a sus padres en el hogar y en los huertos.

孩子们从来不打架,还帮助爸爸妈妈做家务,干农活。


Pero tenían prohibido acercarse al fuego.

但是他们不能靠近火焰。


Tenían que hacer todo su trabajo por las noches. ¡Porque eran niños de cera!

没办法,他们只能在晚上工作,因为他们都是用蜡做的!


Pero uno de los chicos sentía un fuerte deseo por salir a la luz del sol.

但是其中一个男孩非常想出门,他想走到太阳底下看看。


Un día su deseo fue muy fuerte. Sus hermanos le advirtieron que no lo hiciera…

有一天,这种渴望太强烈了。虽然他的兄弟们警告过他……


¡Pero ya era tarde! Se derritió con el calor del sol.

但是太晚了!他在太阳底下融化了。


Los niños de cera se entristecieron de ver a su hermano derritiéndose.

其他蜡做的孩子看到他们的兄弟融化消失了,非常伤心。


Pero hicieron un plan. Tomaron los restos de cera derretida y le dieron la forma de un ave.

但是他们想出了一个好主意:他们把熔化的蜡块捏成了一只鸟。


Llevaron a su hermano ave a lo alto de una montaña.

他们把变成鸟的兄弟带到了一座高山上。


Y cuando salió el sol, el ave se fue volando y cantando con la luz del amanecer.

太阳升起来了,他迎着晨光唱着歌,飞走了。


作者: Southern African Folktale
插图: Wiehan de Jager
译文: Karina Vásquez
配音: Áurea Vericat
语言: 西班牙语
级别: 2级
出处: 原文来自非洲故事书Children of wax
共享创意授权条款
本着作系采用共享创意 署名 3.0 未本地化版本授权条款授权。
选项
返回故事列表 下载 PDF