下载 PDF
返回故事列表

أَطْفَالُ الشَّمْعِ 蜡做的孩子

作者 Southern African Folktale

插图 Wiehan de Jager

译文 Abrar Wafa, Maaouia Haj Mabrouk

配音 Mashael Muhanna

语言 阿拉伯语

级别 2级

将整故事念出来

播放速度

自动念故事


فِي يَوْمٍ مِنَ الأَيَّامِ، كَانَتْ هُنَاكَ عَائِلَةٌ سَعِيدَةٌ.

很久很久以前,有一家人快乐地生活在一起。


لَمْ يَحْدُثْ بَيْنَهُمْ أَيُّ خِلَافٍ قَطُّ. كَانُوا دَائِمًا يُعَاوِنُونَ وَالِدَيْهِمْ فِي الحَقْلِ وَفِي المَنْزِلِ.

孩子们从来不打架,还帮助爸爸妈妈做家务,干农活。


لَكِنْ لَمْ يُسْمَحْ لَهُمْ بِالاِقْتِرَابِ مِنَ النَّارِ أَبَداً.

但是他们不能靠近火焰。


كَانَ عَلَيْهِمْ القِيَامُ بِكُلِّ مَا لَدَيْهِمْ مِنْ أَعْمَالٍ خِلَالَ اللَّيلِ، لِأَنَّهُمْ مَصْنُوعُونَ مِنَ الشَّمْعِ.

没办法,他们只能在晚上工作,因为他们都是用蜡做的!


وَلَكِنَّ أَحَدَ الأَوْلَادِ كَانَ يَتُوقُ إِلَى الخُرُوجِ فِي ضَوْءِ الشَّمْسِ.

但是其中一个男孩非常想出门,他想走到太阳底下看看。


وَذَاتَ يَوْمٍ اشْتَدَّتْ رَغْبَتُهُ فِي الخُرُوجِ فِي النَّهَارِ، فَحَذَّرَهُ إِخْوَتُهُ…

有一天,这种渴望太强烈了。虽然他的兄弟们警告过他……


وَلَكِنْ بَعْدَ فَوَاتِ الأَوَانِ! فَقَدْ ذَابَ فِي الشَّمْسِ الحَارِقَةِ.

但是太晚了!他在太阳底下融化了。


كَانَ أَطْفَالُ الشَّمْسِ حَزِينِينَ لِلْغَايَةِ لِرُؤْيَةِ أَخِيهِمْ يَذُوبُ.

其他蜡做的孩子看到他们的兄弟融化消失了,非常伤心。


إِلَّا أَنَّهُمْ قَامُوا بِتَشْكِيلِ قِطْعَةِ الشَّمْعِ المُنْصَهِرِ إِلَى طَيْرٍ.

但是他们想出了一个好主意:他们把熔化的蜡块捏成了一只鸟。


بَعْدَ ذَلِكَ، أَخَذُوا أَخَاهُمْ المُتَشَكِّلَ عَلَى هَيْئَةِ طَيْرٍ إِلَى جَبَلٍ عَالٍ.

他们把变成鸟的兄弟带到了一座高山上。


وَمَعَ بُزُوغِ الشَّمْسِ، طَارَ بَعِيداً وَهْوَ يُغَنِّي فِي ضَوْءِ النَّهَارِ.

太阳升起来了,他迎着晨光唱着歌,飞走了。


作者: Southern African Folktale
插图: Wiehan de Jager
译文: Abrar Wafa, Maaouia Haj Mabrouk
配音: Mashael Muhanna
语言: 阿拉伯语
级别: 2级
出处: 原文来自非洲故事书Children of wax
共享创意授权条款
本着作系采用共享创意 署名 3.0 未本地化版本授权条款授权。
选项
返回故事列表 下载 PDF