Voltar para a lista de histórias
우리 마을은 많은 문제가 있어요. 우린 길게 줄을 서서 하나의 수도꼭지에서 물을 받아요.
Minha aldeia tinha muitos problemas. Nós fazíamos uma fila bem longa para buscar água de uma torneira.
우린 다른 이들이 음식을 기부하길 기다렸어요.
Esperávamos comida doada pelos outros.
우린 도둑들 때문에 집들을 일찍 잠궜어요.
Trancávamos nossas casas cedo por causa dos ladrões.
많은 아이들이 학교를 빠졌어요.
Muitas crianças abandonaram a escola.
어린 여자아이들은 다른 마을들에서 가정부로 일했어요.
Meninas trabalhavam como empregadas em outras aldeias.
어린 남자아이들은 다른 이들이 농장에서 일할 때 다른 마을에서 떠돌아다녔어요.
Meninos vagavam pela aldeia, enquanto outros trabalhavam em fazendas.
바람이 불었을 때, 쓰레기 종이가 나무와 울타리에 걸렸어요.
Quando o vento soprava, resíduos de lixo ficavam pendurados nas árvores e nas cercas.
사람들은 마구 버린 깨진 유리에 베였어요.
Pessoas eram cortadas por vidros quebrados que foram jogados no chão de propósito.
그러나 어느 날, 수도꼭지가 마르고 우리의 통들이 비었어요.
Então, um dia, a torneira secou e nossos potes ficaram vazios.
우리 아버지는 집집마다 돌아다니시며 마을 회의에 참석하라고 부탁했어요.
Meu pai caminhou de casa em casa, pedindo para que as pessoas comparecessem a uma reunião na aldeia.
사람들은 큰 나무 아래에 모여서 들었어요.
As pessoas se juntaram embaixo de uma grande árvore e ouviram.
우리 아버지가 일어나서 “우리는 우리의 문제들을 풀기 위해 일해야 합니다.” 라고 말씀하셨어요.
Meu pai disse, “Nós precisamos trabalhar juntos para resolver nossos problemas.”
나무에 앉아있던 여덟살의 주마가 외쳤어요, “전 치우는 걸 도울 수 있어요.”
Juma, um menino de oito anos, sentado num galho de uma árvore, gritou, “Posso ajudar com a limpeza.”
한 여자가 말했어요, “여자들은 날 따라 음식을 기를 수 있어요.”
Uma mulher disse, “As mulheres podem se juntar a mim para plantar.”
또다른 남자가 일어나 말했어요, “남자들은 우물을 팔 거에요.”
Um outro homem levantou-se e disse, “Os homens cavarão um poço.”
우린 모두 한 목소리로 외쳤어요, “우리는 우리의 삶을 바꿔야 해.” 그 날로부터 우리는 우리의 문제를 풀기 위해 같이 일했어요.
Nós todos gritamos em uma única voz, “Precisamos mudar nossas vidas.” Daquele dia em diante nós trabalhamos juntos para resolver nossos problemas.
Escrito por: Ursula Nafula
Ilustrado po: Vusi Malindi
Traduzido por: Jong Yong Park
Lido por: Scarlet Kim