Voltar para a lista de histórias
Un jour, Maman a ramassé beaucoup de fruits.
Um dia, a mamãe trouxe imensa fruta.
Nous lui demandons : « Pouvons-nous manger des fruits ? » Maman répond : « Nous les mangerons ce soir. »
“Quando podemos comer alguma fruta?,” perguntámos. “Vamos comer fruta esta noite,” disse a mamãe.
Mon frère Rahim est glouton. Il goûte tous les fruits. Il en mange beaucoup.
O meu irmão Rahim é ganancioso.
Provou a fruta toda e comeu muita fruta.
« Regarde ce qu’a fait Rahim ! », crie mon petit frère. Et moi, je dis : « Rahim est méchant et égoïste. »
“Vejam o que o Rahim fez”, gritou o meu irmão mais novo. “O Rahim é malandro e egoísta,” disse eu.
Maman est fâchée contre Rahim.
A mamãe ficou zangada com o Rahim.
Nous aussi, nous sommes fâchés contre Rahim. Mais Rahim ne regrette rien.
Nós também ficamos zangados com o Rahim.
Mas o Rahim não se arrependeu.
« Tu ne vas pas punir Rahim ? », demande Petit Frère.
“Não vai castigar o Rahim?”, disse o irmão mais novo.
« Rahim », prévient maman, « tu le regretteras bientôt. »
“Rahim, vai se arrepender em breve,” disse a mamãe.
Rahim ne se sent pas bien.
O Rahim não está se sentindo muito bem.
Il gémit: « J’ai mal au ventre ! »
“Dói muito a minha barriga,” murmura Rahim.
Maman savait que cela arriverait. Ce sont les fruits qui punissent Rahim !
A mamãe sabia que isto ia acontecer. A fruta está castigando Rahim!
Plus tard, Rahim vient s’excuser et promet : « Je ne serai plus jamais aussi glouton. » Et nous, nous le croyons.
Mais tarde, Rahim nos pediu desculpa. “Não vou voltar a ser tão ganancioso,” prometeu.
E nós acreditamos.
Escrito por: Adelheid Marie Bwire
Ilustrado po: Melany Pietersen
Traduzido por: Suzanne Alban, Translators without Borders
Lido por: Monique Bournot-Trites