Back to stories list
فِي أحَدِ اَلأيَّامِ حَصَلَتْ مَامَا عَلَى اَلكَثِيرِ مِنَ الفَواكِهَ.
একদিন মা অনেক ফল আনলেন।
One day, mama got a lot of fruit.
سَأَلْنَاهَا: “مَتى يُمْكِنُنا أّن نَأخُذَ القَليلَ مِنَها؟”
أَجَابَتْ: “سَنَأكُلُ الفَوَاكِهَ في المَسَاءِ”.
“কখন আমরা কিছু ফল খেতে পারব?” আমরা জিজ্ঞেস করলাম। “আমরা আজ রাতে ফল খাব,” মা বললেন।
“When can we have some fruit?” we ask.
“We will have the fruit tonight,” says mama.
أَخِي رَهِيمْ كَانَ طَمَّاعًا، تَذَوَّقَ كُلَّ الفَواكِهِ، وَأَكَلَ الكَثِيرَ مِنْهَا.
আমার ভাই রহিম লোভী। সে সব ফলের স্বাদ নিল। সে অনেকগুলোই খেয়ে ফেলল।
My brother Rahim is greedy. He tastes all the fruit. He eats a lot of it.
صَرَخَ أَخي الصَّغِيرُ: “انْظُرْ مَاذَا فَعَلَ رَهِيمْ”!
أَمَّا أَنَا فَقُلتُ: “رَهِيمْ غَيْرُ مُحْتَرَمٍ وَأَنَانِيٌّ”.
“দেখ রহিম কি করেছে!” আমার ছোট ভাই চিৎকার করে বলল। “রহিম দুষ্টু এবং স্বার্থপর,” আমি বললাম।
“Look at what Rahim did!” shouts my little brother.
“Rahim is naughty and selfish,” I say.
غَضِبَتْ مَامَا مِنْ رَهِيمْ.
মা রহিমের সাথে রাগ হলেন।
Mother is angry with Rahim.
وَنَحْنُ أَيْضًا غَضِبْنَا مِنْ رَهِيمْ ولَكِنَّهُ لَمْ يَعْتَذِرْ.
আমরাও রহিমের সাথে রাগ করি। কিন্তু রহিম অনুতপ্ত নয়।
We are also angry with Rahim. But Rahim is not sorry.
سَأَلَ أَخِي الصَّغِيرُ: “أَلَنْ تُعَاقِبِي رَهِيمْ؟”
“আপনি কি রহিমকে শাস্তি দিবেন না?” ছোট ভাই জিজ্ঞেস করল।
“Aren’t you going to punish Rahim?” asks little brother.
حَذَّرَتْ مَامَا رَهِيمْ فَقَاَلتْ: “عَلَيْكَ أَنْ تَعْتَذِرَ حَالَّا”.
“রহিম, তুমি শীঘ্রই তোমার ভুল বুঝতে পারবে,” মা সাবধান করলেন।
“Rahim, soon you will be sorry,” warns mama.
بَدَأَ رَهِيمْ بِالشُّعُورِ بِالمَرَضِ.
রহিম অসুস্থবোধ করতে শুরু করল।
Rahim starts to feel sick.
هَمَسَ رَهِيمْ: “مَعِدَتِي تُؤْلِمُنِي”.
“আমার পেট খুব ব্যাথা করছে,” রহিম ফিসফিস করে বলল।
“My tummy is so sore,” whispers Rahim.
عَرَفَتْ مَامَا مَاذَا حَصَلَ: “إنَّ الفَوَاكِهَ عَاقَبَتْ رَهِيمْ”!
মা জানতেন যে এটা হবে। ফল রহিমকে শাস্তি দিচ্ছে।
Mama knew this would happen. The fruit is punishing Rahim!
أَخِيرًا اِعْتَذَرَ رَهِيمْ فَقَالَ لَنَا: “لَنْ أَكُونَ طَمَّاعاً بَعْدَ اليَوْمِ”.
পরে রহিম সবার কাছে ক্ষমা চায়। “আমি আর কখনো এত লোভী হব না,” সে প্রতিজ্ঞা করে। এবং আমরা সবাই তাকে বিশ্বাস করি।
Later, Rahim says sorry to us. “I will never be so greedy again,” he promises.
And we all believe him.
Written by: Adelheid Marie Bwire
Illustrated by: Melany Pietersen
Translated by: Heba Tesheh, Maaouia Haj Mabrouk
Read by: Mashael Muhanna