Download PDF
Back to stories list

المَاعِزُ وَالكَلْبُ وَالبَقَرَةُ ছাগল, কুকুর এবং গরু Goat, Dog, and Cow

Written by Fabian Wakholi

Illustrated by Marleen Visser, Ingrid Schechter

Translated by Heba Tesheh, Maaouia Haj Mabrouk

Read by Mashael Muhanna

Language Arabic

Level Level 2

Narrate full story

Reading speed

Autoplay story


المَاعِزُ والكَلْبُ والبَقَرَةُ كَانُوا أَصْدِقاءَ جِدًّا. في أَحَدِ الأَيَّام ذَهَبُوا فِي رِحْلَةٍ بِسَيَّارةِ أُجْرَةٍ.

ছাগল, কুকুর এবং গরু অনেক ভাল বন্ধু ছিল। একদিন তারা ট্যাক্সিতে করে ভ্রমণে গেল।

Goat, Dog, and Cow were great friends. One day they went on a journey in a taxi.


عِنْدَمَا وَصَلُوا إِلَى نِهايَةِ الرِّحْلَةِ، طَلَبَ مِنْهُمْ السائِقُ أُجْرَةَ رِحْلَتِهِمْ. دَفَعَتْ البَقَرَةُ مَا عَلَيْهَا.

যখন তারা গন্তব্যে পৌঁছল, চালক তাদের ভাঁড়া দিতে বললেন। গরু তার ভাঁড়া দিল।

When they reached the end of their journey, the driver asked them to pay their fares. Cow paid her fare.


دَفَعَ الكَلْبُ زِيَادَةً، لأِنَّهُ لَمْ يَكُنْ يَعْرِفُ المَبْلَغَ المَطْلُوبَ.

কুকুর একটু অতিরিক্ত দিল, কারণ তার কাছে সঠিক ভাঁড়া ছিল না।

Dog paid a bit extra, because he did not have the correct money.


بَيْنَمَا كَانَ السَّائِقُ يُعْطِي الكَلْبَ بَاقِيَ النُقودَ، هَرَبَتْ المَاعِزُ بَعيداً.

চালক কুকুরকে তার পাওনা টাকা দিতে যাচ্ছিল, তখনই ছাগল কোনো ভাঁড়া না দিয়েই দৌড়ে পালাল।

The driver was about to give Dog his change when Goat ran away without paying anything.


غَضِبَ السَّائِقُ جِدّاً فَتَرَكَهُمْ وَرَحَلَ بِسَيَّارَتِهِ دُونَ أَنْ يُعْطِيَ الكَلْبَ بَاقِيَ نُقُودِهِ.

চালক খুব বিরক্ত হলেন। তিনি কুকুরকে তার পাওনা টাকা না দিয়েই চলে গেলেন।

The driver was very annoyed. He drove away without giving Dog his change.


لِهَذا السَّبَبِ يَرْكُضُ الكَلْبُ حَتَّى اليَوْمِ، أَمَامَ كُلِّ سيَّارَةٍ، وَيَنْظُرُ إِلَيْهَا نَظْرَةً سَريعةً. لِلْبَحْثِ عَنْ السَّائِقِ الذِي أَخَذَ بَاقِيَ النُّقُودِ.

সেজন্য, এখনও পর্যন্ত, কুকুর গাড়ির পিছনে দৌড়ায় এবং উঁকি মেরে সেই চালককে খুঁজে যার কাছে তার পাওনা আছে।

That is why, even today, Dog runs towards a car to peep inside and find the driver who owes him his change.


أَمَّا المَاعِزُ فَقَدْ كانَتْ تَهْرُبُ عِنْدَمَا تَسْمَعُ صَوْتَ أَيِّ سَيَّارَةٍ. فَهْيَ تَخَافُ أَنْ يُقْبَضَ عَلَيْهَا لِأَنَّهَا لَمْ تَدْفَعْ مَا عَلَيْهَا مِنَ النُقودِ.

ছাগল গাড়ির শব্দ পেলেই দৌড়ে পালায়। সে ভয় পায় যে তাকে ভাঁড়া পরিশোধ না করায় গ্রেফতার করা হবে।

Goat runs away from the sound of a car. She is afraid she will be arrested for not paying her fare.


أَمَّا البَقَرَةُ فَهْيَ لَا تَهْتَمُّ عِنْدَمَا تَأْتِي أَيُّ سَيَّارَةٍ. وَتَأْخُذُ كُلَّ وَقْتِهَا بِعُبُورِ الشَّارِعَ لِأَنَّها تَعْرِفُ أَنَّهَا دَفَعَتْ كُلَّ مَا عَلَيْهَا كَامِلاً.

এবং গরু গাড়ি আসতে দেখলে কোনও বিব্রতবোধ করেনা। গরু সময় নিয়ে রাস্তা পাড় হয় কারণ সে জানে যে সে তার সম্পূর্ণ ভাঁড়া দিয়েছিল।

And Cow is not bothered when a car is coming. Cow takes her time crossing the road because she knows she paid her fare in full.


Written by: Fabian Wakholi
Illustrated by: Marleen Visser, Ingrid Schechter
Translated by: Heba Tesheh, Maaouia Haj Mabrouk
Read by: Mashael Muhanna
Language: Arabic
Level: Level 2
Source: Goat, Dog and Cow from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF