Tom atwara agataro k’imineke (ibitoki b’ihiye).
يَحْمِلُ توم طَبَقَ المَوْزِ النَّاضِجِ.
Tom ajya ku isoko kugurisha imineke.
يَتَّجِهُ تُومْ إِلَى السُّوقِ لِبَيْعِ المَوْزِ.
Abantu kw’isoko bari kugura imbuto.
النَّاسُ فِي السُّوقِ يَشْتَرُونَ الفَاكِهَة.
Ariko ntan’umwe uri kugura imineke ya Tom. Bariguhitamo kugura imputo z’abagore.
لَكِنْ لاَ أَحَدَ يَشْتَرِي مَوْزَاتِ تُومْ. إِنَّهُمْ يُحَبِّذُونَ شِرَاءَ الفَاكِهَةِ مِنَ النَّسَاءِ.
“Mu muryango mugari wacu, abagore bonyine nibo bagurisha imbuto,” abantu baravuga. “Uyu ni mugabo ki?” abantu barabaza.
يَقُولُ النَّاسُ “فِي مُجْتَمَعِنَا لاَ يَبِيعُ الفَاكِهَةَ إِلاَّ النِّسَاءُ” وَيَتَسَاءَلُونَ “مَا نَوْعُ هَذَا الرَّجُلِ؟”
Ariko Tom ntago ahara. Arahamagara, “Gura imineke yange! Gura imineke yange iryoshye ihiye!”
لَكِنَّ تُومْ لاَ يَسْتَسْلِمُ. هَا هُوَ يُنَادِي “اِشْتَرُوا مَوْزِي … اِشْتَرُوا مَوْزِيَ النَّاضِجَ اللَّذِيذَ.”
Umugore umwe afata imineke myinshi kuva ku agataro. Yitegereza imineke yitonze.
أَخَذَتْ امْرَأَةٌ حِزْمَةَ المَوْزِ مِنْ عَلَى الطَّبَقِ وَتَفَحَّصَتْهَا بِعِنَايَةٍ.
Uwo mugore agura iyo imineke.
اشْتَرَتْ المَرْأَةُ المَوْزَ.
Abandi bantu baza ku itandikiro. Bagura imineke ya Tom baranayirya.
تَوَافَدَ النَّاسُ عَلَى المِنْضَدَةِ. يَشْتَرُونَ مَوْزَاتِ تُومْ وَيَأْكُلُونَهَا.
Vuba (Bidatinze), agataro kari ubusa. Tom abara abafaranga yakoreye.
أُفْرِغَ الطَّبَقُ بِسُرْعَةٍ. أَخَذَ تُومْ يُحْصِي المَالَ الذِي رَبِحَهُ.
Ubundi TOm agura isabune, isukari, n’umugati. Ashyira ibintu mu agataro ke.
ثُمَّ اشْتَرَى تُومْ صَابُونًا وَسُكَّرًا وَخُبْزًا وَوَضَعَ المُشْتَرَيَاتِ فِي الطَّبَقِ.
Tom yikorera agataro arataha.
وَضَعَ تُومْ الطَّبَقَ عَلَى رَأْسِهِ وَرَجَعَ إِلَى مَنْزِلِهِ.