Eyisuka yiwe ninguhi.
كانَ مِعْوَلُهُ قَصِيرًا جِدًّا.
Olhukyo lhwiwe nilhukuhi.
وَمَدْخَلُ مَنْزِلِهِ مُنْخَفضاً جِدًّا.
Engyingo yiwe ninguhi.
كَانَ فِرَاشُهُ قَصِيرًا جِدًّا.
Egali yiwe ninguhi.
وَكَذَلِكَ دَرَّاجَتَهُ الهَوَائِيَّةُ.
Omulhume ono nimuli kutsibu!
إِنَّهُ لَرَجُلٌ طَويلٌ جِدًّا.
Mwakolha omuhini weisukayiwe mwamuli.
وَلِذَلِكَ فَقَدْ قامَ بِصِناعَةِ مَسْكَةٍ طَويلَةٍ لِمِجْرَفَتِهِ.
Mwakolha emyango yolhuyi mwamiri.
وَوَسَّعَ بابَ مَنْزِلِهِ.
Mwakolha engingo yiwe mwanyiri.
كَما قَامَ بِصِناعَةِ فِرَاشٍ طَوِيلٍ جِدًّا.
Mwaghulha egali nyiri.
وَاشْتَرَى دَرَّاجَةً هَوَائِيَّةً عَالِيَةً.
Mwikalha okwa kithumbi kiri. Akalya omwa ghuma nyiri.
لَقَدْ جَلَسَ عَلَى كُرْسِيٍّ مُرْتَفِعٍ وتَناوَلَ طَعامَهُ بِشَوْكَةٍ طَوِيلَةٍ.
Mwalhwa omwa’nyumba yiwe neryo amayikalha omwa musithu. Mwakotha myaka minene.
تَرَكَ الرَّجُلُ الطَّويلُ مَنْزِلَهُ وَذَهَبَ لِلْعَيْشِ فِي غَابَةٍ كَبِيرَةٍ حَيْثُ أَمْضَى سِنِيناً عَديدَةً مِنْ عُمْرِهِ هُنَاكَ.