العودة لقائمة القصص
Un giorno, mamma raccolse molta frutta.
فِي أحَدِ اَلأيَّامِ حَصَلَتْ مَامَا عَلَى اَلكَثِيرِ مِنَ الفَواكِهَ.
“Possiamo avere un po’ di frutta?” Chiedemmo. “Mangeremo la frutta stasera.” Disse mamma.
سَأَلْنَاهَا: “مَتى يُمْكِنُنا أّن نَأخُذَ القَليلَ مِنَها؟”
أَجَابَتْ: “سَنَأكُلُ الفَوَاكِهَ في المَسَاءِ”.
Mio fratello Rahim era molto ingordo. Assaggiò tutta la frutta. Mangiò molta di essa.
أَخِي رَهِيمْ كَانَ طَمَّاعًا، تَذَوَّقَ كُلَّ الفَواكِهِ، وَأَكَلَ الكَثِيرَ مِنْهَا.
“Guarda cosa ha fatto Rahim!” gridò il mio fratellino più piccolo. “Rahim è monello ed egoista!” Dissi io.
صَرَخَ أَخي الصَّغِيرُ: “انْظُرْ مَاذَا فَعَلَ رَهِيمْ”!
أَمَّا أَنَا فَقُلتُ: “رَهِيمْ غَيْرُ مُحْتَرَمٍ وَأَنَانِيٌّ”.
Mamma si arrabbiò con Rahim.
غَضِبَتْ مَامَا مِنْ رَهِيمْ.
Anche noi eravamo arrabbiati con Rahim, ma lui non si sentiva in colpa.
وَنَحْنُ أَيْضًا غَضِبْنَا مِنْ رَهِيمْ ولَكِنَّهُ لَمْ يَعْتَذِرْ.
“Non punirai Rahim?” Chiese il mio fratellino.
سَأَلَ أَخِي الصَّغِيرُ: “أَلَنْ تُعَاقِبِي رَهِيمْ؟”
“Rahim, presto te ne pentirai,” avvertì la mamma.
حَذَّرَتْ مَامَا رَهِيمْ فَقَاَلتْ: “عَلَيْكَ أَنْ تَعْتَذِرَ حَالَّا”.
Rahim cominciò a sentirsi male.
بَدَأَ رَهِيمْ بِالشُّعُورِ بِالمَرَضِ.
“Mi fa malissimo la pancia,” bisbigliò Rahim.
هَمَسَ رَهِيمْ: “مَعِدَتِي تُؤْلِمُنِي”.
Mamma sapeva che questo sarebbe successo. La frutta stava punendo Rahim!
عَرَفَتْ مَامَا مَاذَا حَصَلَ: “إنَّ الفَوَاكِهَ عَاقَبَتْ رَهِيمْ”!
Più tardi, Rahim chiese scusa a tutti noi. “Non sarò più così ingordo,” promise. E noi tutti gli credemmo.
أَخِيرًا اِعْتَذَرَ رَهِيمْ فَقَالَ لَنَا: “لَنْ أَكُونَ طَمَّاعاً بَعْدَ اليَوْمِ”.
كُتِب بواسطة: Adelheid Marie Bwire
رسمة بواسطة: Melany Pietersen
بترجمة: Laura Pighini
قرأه: Sonia Pighini