Back to stories list
Umhobholo
Punishment
Punition
Adelheid Marie Bwire
Melany Pietersen
Beauty Ngwenya
The audio for this story is currently not available.
Ugogo usiphathele
izithelo emakhethe.
One day, mama got a lot of fruit.
Un jour, Maman a ramassé beaucoup de fruits.
Izithelo ziconsisa
amathe.
“When can we have some fruit?” we ask.
“We will have the fruit tonight,” says mama.
Nous lui demandons : « Pouvons-nous manger des fruits ? » Maman répond : « Nous les mangerons ce soir. »
Umfowethu uVusi
akakwazanga
ukuzibamba.
Waqala ngokudla
ubhanana.
My brother Rahim is greedy. He tastes all the fruit. He eats a lot of it.
Mon frère Rahim est glouton. Il goûte tous les fruits. Il en mange beaucoup.
Hhayi bo! Ubani olume
izithelo wazishiya?
“Look at what Rahim did!” shouts my little brother.
“Rahim is naughty and selfish,” I say.
« Regarde ce qu’a fait Rahim ! », crie mon petit frère. Et moi, je dis : « Rahim est méchant et égoïste. »
Wathukuthela wafa
ugogo. Wathetha!
Mother is angry with Rahim.
Maman est fâchée contre Rahim.
Mina no Jabu sisola
ukuthi nguVusi.
We are also angry with Rahim. But Rahim is not sorry.
Nous aussi, nous sommes fâchés contre Rahim. Mais Rahim ne regrette rien.
UJabu watshela ugogo
ukuthi sisola uVusi.
“Aren’t you going to punish Rahim?” asks little brother.
« Tu ne vas pas punir Rahim ? », demande Petit Frère.
Ugogo wambuza uVusi,
wavuma ukuthi nguye.
“Rahim, soon you will be sorry,” warns mama.
« Rahim », prévient maman, « tu le regretteras bientôt. »
UVusi waqala
ukungazizwa kahle.
Rahim starts to feel sick.
Rahim ne se sent pas bien.
Watshela ugogo ukuthi
uphethwe yisisu.
“My tummy is so sore,” whispers Rahim.
Il gémit: « J’ai mal au ventre ! »
Wagijimela endlini
encane.
Mama knew this would happen. The fruit is punishing Rahim!
Maman savait que cela arriverait. Ce sont les fruits qui punissent Rahim !
Ugogo wasibuza ukuthi
sifunde sifundo sini
ngokwenzeke kuVusi?
Later, Rahim says sorry to us. “I will never be so greedy again,” he promises.
And we all believe him.
Plus tard, Rahim vient s’excuser et promet : « Je ne serai plus jamais aussi glouton. » Et nous, nous le croyons.
Written by: Adelheid Marie Bwire
Illustrated by: Melany Pietersen
Read by: Beauty Ngwenya
Language: Zulu