UTingi wayehlala nogogo wakhe.
Tingi lived with his grandmother.
Tingi vivait avec sa grand-mère.
UTingi wayejwayele ukwalusa izinkomo nogogo wakhe.
He used to look after the cows with her.
Il gardait les vaches avec elle.
Ngelinye ilanga kwafika amasosha.
One day the soldiers came.
Un jour, des soldats arrivèrent.
Amasosha athatha izinkomo ahamba nazo.
They took the cows away.
Ils emmenèrent les vaches.
UTingi nogogo wakhe babaleka bayocasha.
Tingi and his grandmother ran away and hid.
Tingi et sa grand-mère se sauvèrent et se cachèrent.
Bacasha ehlathini kwaze kwaba sebusuku.
They hid in the bush until night.
Ils restèrent cachés dans des buissons jusqu’au soir.
Abaye abuya amasosha.
Then the soldiers came back.
Puis les soldats revinrent.
Ugogo wafihla uTingi ngaphansi kwamaqabunga.
Grandmother hid Tingi under the leaves.
La grand-mère de Tingi recouvrit alors leurs corps de feuilles.
Elinye lamasosha lamnyathela kodwa wathula.
One of the soldiers put his foot right on him, but he kept quiet.
Un des soldats marcha sur Tingi, mais celui-ci ne réagit pas.
UTingi nogogo baphuma sebebona ukuthi kuphephile.
When it was safe, Tingi and his grandmother came out.
Quand il n’y eut plus de danger, Tingi et sa grand-mère se relevèrent.
Banyonyoba bagoduka.
They crept home very quietly.
Ils revinrent chez eux sans faire le moindre bruit.