Mi pueblo tenía muchos problemas. Hacíamos una larga fila para recolectar agua de una llave.
У нашому селі було багато проблем. Ми чекали у довгій черзі, щоб набрати води з єдиної на все село колонки.
Esperábamos la comida que otros donaban.
Ми чекали на продовольчу допомогу.
Cerrábamos con llave nuestras casas temprano por los ladrones.
Ми замикали двері наших будинків від злодіїв.
Muchos niños abandonaban la escuela.
Багато дітей перестало ходити до школи.
Las chicas jóvenes trabajaban como sirvientas en otros pueblos.
Молоді дівчата працювали служницями у сусідніх селах.
Los chicos jóvenes daban vueltas en el pueblo mientras otros trabajaban en granjas.
Частина хлопців тинялася по селу без роботи, а решта - працювала на чужих фермах.
Cuando el viento soplaba, residuos de papel quedaban colgando en los árboles y cercas.
Вітер здував з вулиць паперові обгортки і розвішував їх на деревах і огорожах.
La gente se cortaba con vidrios rotos que habían sido tirados descuidadamente.
Люди калічили свої босі ноги об уламки скла, які лежали скрізь на дорогах.
Hasta que un día, las llaves se secaron y nuestros contenedores quedaron vacíos.
З часом вода в колонці висохла, і наші відра спорожніли.
Mi padre recorrió todas las casas pidiéndole a la gente que asistiera a una reunión en la villa.
Мій тато покликав усіх жителів села на збори.
La gente se reunió debajo de un árbol grande para escuchar.
Люди зібрались під великим деревом.
Mi padre se puso de pie y dijo, “Necesitamos trabajar juntos para resolver nuestros problemas.”
Мій тато встав і сказав: “Нам потрібно разом вирішити наші спільні проблеми”.
Juma, quien tenía ocho años y estaba sentado en un tronco de un árbol, gritó, “¡Yo puedo ayudar limpiando!”
Восьмирічний Юма, який сидів на дереві, вигукнув: “Я можу допомогти прибирати вулиці”.
Una mujer dijo, “Las mujeres pueden reunirse conmigo para cultivar alimentos.”
Одна жінка запропонувала: “Жінки можуть зі мною вирощувати урожай”.
Otro hombre se puso de pie y dijo, “Los hombres construiremos un pozo.”
Один чоловік сказав: “Чоловіки викопають нову криницю”.
Todos juntos gritamos a una voz, “Nosotros debemos cambiar nuestras vidas.” Y desde ese día, todos trabajamos juntos para solucionar nuestros problemas.
Тоді усі вигукнули в один голос: “Ми повинні змінити наше життя!” З того часу ми приймаємо рішення разом, щоб вирішувати спільні проблеми.