تِينْغِي يَعِيشُ مَعَ جَدَّتِهِ.
Tingi aliishi na bibi yake.
Tingi lived with his grandmother.
هُوَ اِعْتَادَ أَنْ يَهْتَمَّ بِالبَقَرَ مَعَهَا.
Alizoea kuchunga ng’ombe na bibi yake.
He used to look after the cows with her.
فِي أَحَدِ الأَيَّامِ جَاءَ اَلجُنودُ.
Siku moja wanajeshi walikuja.
One day the soldiers came.
وَأَخَذُوا اَلبَقَرَ بَعِيداً.
Wakawachukua ng’ombe.
They took the cows away.
هَرَبَ تِينْغِي وَجَدَّتُهُ بَعِيداً وَاختَبَؤُا.
Tingi na bibi yake walikimbia na kujificha.
Tingi and his grandmother ran away and hid.
وَاخْتَبَؤُا بيْنَ اَلشُّجَيْرَاتِ حَتَّى اللَّيْلِ.
Walijificha kichakani hadi usiku.
They hid in the bush until night.
ثُمَّ عَادَ اَلجُنودُ.
Wanajeshi walirudi tena.
Then the soldiers came back.
خَبَّأَتْ اَلجَدَّةُ تِينْغِي تَحْتَ الأَوْرَاقِ.
Bibi alimficha Tingi chini ya majani.
Grandmother hid Tingi under the leaves.
وَضَعَ أَحَدُ اَلجُنُودِ قَدَمَهُ عَلَى يَمِينِهِ، لَكِنَّهُ بَقِيَ هَادِئاً.
Mwanajeshi mmoja alimkanyaga, lakini akanyamaza kimya.
One of the soldiers put his foot right on him, but he kept quiet.
عِندَمَا صَارَ اَلمَكَانُ آمِناً، خَرَجَ تِينْغِي وجَدَّتَهُ.
Wanajeshi walipoondoka Tingi na bibi yake wakajitokeza.
When it was safe, Tingi and his grandmother came out.
وَتَسَلَّلَا إِلَى بَيْتِهِمَا بِبُطْئٍ.
Wakajikongoja kimya kimya kurudi nyumbani.
They crept home very quietly.