Download PDF
Back to stories list

La decisión Uamuzi

Written by Ursula Nafula

Illustrated by Vusi Malindi

Translated by Karina Vásquez

Read by Áurea Vericat

Language Spanish

Level Level 2

Narrate full story

Reading speed

Autoplay story


Mi pueblo tenía muchos problemas. Hacíamos una larga fila para recolectar agua de una llave.

Kijiji changu kilikuwa na matatizo mengi. Tulipanga foleni ndefu tukisubiri kuchota maji kutoka mfereji mmoja.


Esperábamos la comida que otros donaban.

Tulisubiri kupokea msaada wa chakula.


Cerrábamos con llave nuestras casas temprano por los ladrones.

Tulifunga nyumba zetu mapema kwasababu ya wizi.


Muchos niños abandonaban la escuela.

Watoto wengi waliacha shule.


Las chicas jóvenes trabajaban como sirvientas en otros pueblos.

Wasichana wadogo walifanya kazi za nyumbani kwenye vijiji vingine.


Los chicos jóvenes daban vueltas en el pueblo mientras otros trabajaban en granjas.

Wavulana wadogo waliranda randa kijijini na wengine walifanya kazi kwenye mashamba ya watu.


Cuando el viento soplaba, residuos de papel quedaban colgando en los árboles y cercas.

Upepo ulipovuma, ulipeperusha karatasi chafu na kuzifikisha mitini na uani.


La gente se cortaba con vidrios rotos que habían sido tirados descuidadamente.

Watu walikatwa na vipande vya chupa vilivyotupwa ovyo ovyo.


Hasta que un día, las llaves se secaron y nuestros contenedores quedaron vacíos.

Halafu siku moja, mfereji wa maji ulikauka na mitungi yetu ikawa mitupu.


Mi padre recorrió todas las casas pidiéndole a la gente que asistiera a una reunión en la villa.

Baba yangu alitembea nyumba hadi nyumba akiwaomba watu kuhudhuria mkutano wa kijiji.


La gente se reunió debajo de un árbol grande para escuchar.

Watu walikusanyika chini ya mti mkubwa na kusikiliza.


Mi padre se puso de pie y dijo, “Necesitamos trabajar juntos para resolver nuestros problemas.”

Baba yangu alisimama na kusema, “Tunahitaji kusaidiana kutatua matatizo yetu.”


Juma, quien tenía ocho años y estaba sentado en un tronco de un árbol, gritó, “¡Yo puedo ayudar limpiando!”

Juma, mtoto wa miaka minane aliyekuwa amekaa kwenye tawi la mti, alisema kwa sauti, “Naweza kusaidia na usafi.”


Una mujer dijo, “Las mujeres pueden reunirse conmigo para cultivar alimentos.”

Mwanamke mmoja alisema, “Sisi wanawake tunaweza kuungana na kulima.”


Otro hombre se puso de pie y dijo, “Los hombres construiremos un pozo.”

Mwanamume mwingine alisimama na kusema, “Wanaume watachimba kisima cha maji.”


Todos juntos gritamos a una voz, “Nosotros debemos cambiar nuestras vidas.” Y desde ese día, todos trabajamos juntos para solucionar nuestros problemas.

Sote tulisema kwa sauti moja, “Lazima tubadilishe maisha yetu.” Tangu siku hiyo, tulifanya kazi pamoja kutatua shida zetu.


Written by: Ursula Nafula
Illustrated by: Vusi Malindi
Translated by: Karina Vásquez
Read by: Áurea Vericat
Language: Spanish
Level: Level 2
Source: Decision from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF