တေန်ဂဳ မံင် ကရောမ် မိနော်ညးတေအ်။
Tingi vivía con su abuela.
ဍေဟ် မင်ဂၠဴ ကရောမ် မိနော်ဍေဟ်။
Cuidaba a las vacas con ella.
ပ္ဍဲမွဲတ္ၚဲ ကောန်ပၞာန်တအ် ကၠုင်။
Un día llegaron los soldados.
ကောန်ပၞာန်တအ် ကေတ်ဏာ ဂၠဴတအ်။
Se llevaron las vacas.
တေန်ဂဳ ကဵု မိနော်ညးတေအ် ဒြေပ်ပါဲသ္ၚောဲသ္ၚောဲတုဲ အောပ်ဒၟံင်။
Tingi y su abuela huyeron para esconderse.
ညးတအ် အောပ်ဒၟံင် ပ္ဍဲအုပ် စဵုကဵု တ္ၚဲပၠိုတ်။
Se escondieron en el monte hasta la noche.
တုဲပၠန် ကောန်ပၞာန်တအ် ကလေင်စိုပ်ကၠုင်ပၠန်။
Pero los soldados regresaron.
မိနော် ဂြောပ်ပၞုက်လဝ် တေန်ဂဳ ကဵု တၞးဆု။
La abuela tomó a Tingi y lo escondió debajo de las hojas.
ကောန်ပၞာန်မွဲဂှ် လိုန်စုတ် လတူတေန်ဂဳ၊ ဆဂး ဍေဟ် မံင်သ္ၚိတ်တ်။
Uno de los soldados puso su pie directamente sobre él, pero Tingi se quedó en silencio.
ကာလၜိုဟ်သြိုဟ်ဂှ် တေန်ဂဳ ကဵု မိနော်ညးတေအ် တိတ်ကၠုင်မ္ၚး။
Cuando estuvieron a salvo, Tingi y su abuela salieron.
ညးတအ် ဂစာန်စဴသ္ၚိ လဝုဲဂှ်ရ။
Se escabulleron a casa muy tranquilamente.