Téléchargement PDF
Retour à la liste des contes

فیصلہ La décision

Écrit par Ursula Nafula

Illustré par Vusi Malindi

Traduit par Samrina Sana

Lu par Sadia Shad

Langue ourdou

Niveau Niveau 2

Lire l’histoire en entier

Vitesse de lecture

Lecture automatique du conte


میرے گاوں میں بہت سے مسائل تھے۔ ہم نے ایک نل سے پانی بھرنے کے لیے ایک لمبی قطار بنائی۔

Mon village avait beaucoup de problèmes. Nous faisions la queue pour aller chercher de l’eau d’un seul robinet.


ہم نے دوسروں کی طرف سے عطیہ کیے گئے کھانے کا انتظار کیا۔

Nous attendions la nourriture donnée par les autres.


چوروں کی وجہ سے ہم نے اپنے گھروں کوجلدی بند کر دیا۔

Nous barrions nos maisons tôt à cause des voleurs.


بہت سے بچے سکول سے نکال دیئے گئے۔

Plusieurs enfants avaient abandonné l’école.


نوجوان لڑکیوں نے دیگر گاؤں میں نوکرانی کے طور پر کام کیا۔

Les jeunes filles travaillaient comme domestiques dans d’autres villages.


نو جوان لڑکے گاؤں کے ارد گردگھومے جبکہ باقی لو گوں نے کھیت میں کام کیا۔

Les jeunes garçons se promenaient autour du village pendant que d’autres travaillaient sur des fermes.


جب ہوا چلی فالتو کاغذ درختوں اور جنگلوں پر لٹک گئے۔

Quand le vent soufflait, des déchets de papier pendaient des arbres et des clôtures.


بے احتیاطی سے پھینکے گئے ٹوٹے کانچ کی وجہ سے لو گوں کو چیر آگئے۔

Les gens se faisaient couper par de la vitre brisée lancée sans faire attention.


اور ایک دن نل سوکھ گیا اور ہمارے برتن خالی ہو گئے۔

Puis un jour, le robinet se tarit et nos conteneurs étaient vides.


میرے باپ نے گھر گھر جا کے لوگوں کو گاؤں کے اجلاس میں شرکت کرنے کے لیئے کہا۔

Mon père marcha de maison en maison et demanda aux gens de participer à une réunion du village.


لوگ بڑے درخت کے نیچے جمع ہوئے اور اُنہوں نے سُنا۔

Les gens se rassemblèrent sous un grand arbre et écoutèrent.


میرے والد کھڑے ہوگئے اور کہا، ‘ہمیں اپنی مشکلات کو حل کرنے کے لئے مل کر کام کرنے کی ضرورت ہے۔’

Mon père se leva et dit, « Nous devons travailler ensemble pour résoudre nos problèmes. »


ایک درخت پر بیٹھے آٹھ سالہ جمعہ نے کہا، ‘میں صفائی میں مدد کر سکتا ہوں۔’

Juma, âgée de huit ans et assise sur un tronc d’arbre, cria, « Je peux aider à nettoyer. »


ایک عورت نے کہا، ‘خواتین کھانے میں اضافہ کرنے میں شمولیت اختیار کر سکتی ہیں۔’

Une femme dit, « Les femmes peuvent me joindre pour faire pousser de la nourriture. »


ایک اور آدمی کھڑا ہوا اور کہا ٗمرد کنواں کھودیں گےٗ۔

Un autre homme se leva et dit, « Les hommes creuseront un puits. »


ہم سب نے ایک آواز سے کہا، ‘ہمیں اپنی زندگی کو تبدیل کرنا ہوگا۔’ اس دن سے ہم نے اپنے مسائل کو حل کرنے کے لیے ساتھ مل کر کام کیا۔

Nous criions tous d’une seule voix, « Nous devons changer nos vies. » Depuis ce jour, nous avons travaillé ensemble pour résoudre nos problèmes.


Écrit par: Ursula Nafula
Illustré par: Vusi Malindi
Traduit par: Samrina Sana
Lu par: Sadia Shad
Langue: ourdou
Niveau: Niveau 2
Source: Decision du Livre de contes africains
Licence de Creative Commons
Ce travail est autorisé sous une licence Creative Commons Attribution 4.0 non transposé.
Options
Retour à la liste des contes Téléchargement PDF