Back to stories list

Decisioni Decyzja

Written by Ursula Nafula

Illustrated by Vusi Malindi

Translated by Laura Pighini

Read by Sonia Pighini

Language włoski

Level Level 2

Narrate full story

Reading speed

Autoplay story


Il mio villaggio aveva tanti problemi. Facevamo lunghe code per prendere l’acqua da un rubinetto.

Moja wioska miała wiele problemów. Staliśmy w długiej kolejce, żeby nabrać wody ze źródła.


Aspettavamo che altri ci donassero cibo.

Czekaliśmy na jedzenie, które przekazywali nam inni ludzie.


Chiudevamo a chiave le case molto presto a causa dei ladri.

Musieliśmy zamykać drzwi na klucz ze względu na złodziei.


Molti bambini lasciavano la scuola.

Wiele dzieci rzuciło szkołę.


Le ragazze giovani lavoravano come serve negli altri villaggi.

Dziewczynki pracowały jako sprzątaczki w innych wioskach.


I ragazzi giovani vagavano per il villaggio mentre altri lavoravano nelle fattorie della gente.

Chłopcy włóczyli się po wiosce, podczas gdy inni musieli pracować w polu.


Quando il vento soffiava, la spazzatura si impigliava su alberi e staccionate.

Gdy wiał wiatr, papierowe śmieci zatrzymywały się na drzewach i płotach.


La gente si tagliava con i pezzi di vetro che venivano buttati in giro con noncuranza.

Ludzie kaleczyli się kawałkami potłuczonego szkła, które leżało na ziemi.


Poi, un giorno, il rubinetto si seccò e i nostri contenitori furono vuoti.

Pewnego dnia źródło wody wyschło i nasze pojemniki na wodę były puste.


Mio padre andò di casa in casa chiedendo alla gente di partecipare alla riunione del villaggio.

Mój ojciec chodził od domu do domu, żeby zaprosić mieszkańców wioski na spotkanie.


La gente si riunì sotto un grande albero e ascoltò.

Ludzie zebrali się pod wielkim drzewem i słuchali.


Mio padre si alzò e disse “Dobbiamo lavorare insieme per risolvere i nostri problemi.”

Mój ojciec wstał i powiedział: „Jeżeli chcemy rozwiązać nasze problemy, musimy współpracować”.


Una bimba di otto anni di nome Juma, che sedeva su un ramo, urlò: “Io posso aiutare a pulire.”

Ośmioletnia Juma, która siedziała na pniu drzewa, krzyknęła: „Ja pomogę w sprzątaniu!”


Un’altra donna disse “Le donne possono aiutarmi a coltivare il cibo.”

Jedna z kobiet powiedziała: „Kobiety mogą do mnie dołączyć i razem będziemy uprawiać żywność”.


Un altro uomo si alzò e disse “Anche gli uomini scaveranno.”

Jeden z mężczyzn wstał i oświadczył: „Mężczyźni wykopią i wybudują studnię”.


Urlammo tutti all’unisono “Dobbiamo cambiare le nostre vite!” Da quel giorno lavorammo insieme per risolvere i nostri problemi.

Krzyknęliśmy jednym głosem: „Musimy zmienić nasze życie!” Od tej pory zawsze współpracujemy, aby rozwiązać nasze wspólne problemy.


Written by: Ursula Nafula
Illustrated by: Vusi Malindi
Translated by: Laura Pighini
Read by: Sonia Pighini
Language: włoski
Level: Level 2
Source: Decision from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF