Eines Tages holt Mama viel Obst.
Pewnego dnia, mama przyniosła mnóstwo owoców.
„Wann können wir etwas Obst essen?“, fragen wir. „Wir essen das Obst heute Abend“, sagt Mama.
„Kiedy możemy zjeść te owoce?” – pytamy. „Będziemy jeść owoce wieczorem” – odpowiada mama.
Mein Bruder Rahim ist gierig. Er probiert das ganze Obst. Er isst sehr viel davon.
Mój brat Rahim jest łakomy, więc próbuje każdego owocu. Je dużo owoców.
„Guck was Rahim gemacht hat!“, ruft mein kleiner Bruder. „Rahim ist ungezogen und egoistisch“, sage ich.
„Spójrz co zrobił Rahim!” – krzyczy mój młodszy braciszek. „Rahim jest niegrzeczny i samolubny” – przyznaję.
Wir sind auch böse auf Rahim. Aber Rahim tut es nicht leid.
My też jesteśmy źli na Rahima, ale Rahim nie okazuje skruchy.
„Kriegt Rahim keine Strafe?“, fragt kleiner Bruder.
„Czy nie ukarzesz Rahima?” – pyta mój młodszy braciszek.
„Rahim, dir wird es bald leid tun“, warnt Mama.
„Rahim, już niedługo spotka Cię kara” – ostrzega go mama.
Rahim geht es bald schlecht.
Rahim zaczyna źle się czuć.
„Mein Bauch tut so weh“, flüstert Rahim.
„Bardzo boli mnie brzuch” – szepcze Rahim.
Mama wusste, dass das passiert. Das Obst bestraft Rahim!
Mama przewidziała to wcześniej. Teraz owoce wymierzają karę Rahimowi!
Später entschuldigt sich Rahim bei uns. „Ich werde nie wieder so gierig sein“, verspricht er. Und wir alle glauben ihm.
Rahim postanawia nas przeprosić. „Już nigdy nie będę taki samolubny” – obiecuje. Wszyscy mu wierzymy.