Back to stories list
একদিন মা অনেক ফল আনলেন।
ایک دن امی بہت سے پھل لائیں۔
One day, mama got a lot of fruit.
“কখন আমরা কিছু ফল খেতে পারব?” আমরা জিজ্ঞেস করলাম। “আমরা আজ রাতে ফল খাব,” মা বললেন।
ہم کچھ پھل کب کھا سکتے ہیں؟ ہم نے پوچھا۔ ہم آج رات کو پھل کھائیں گے۔ امی نے کہا۔
“When can we have some fruit?” we ask.
“We will have the fruit tonight,” says mama.
আমার ভাই রহিম লোভী। সে সব ফলের স্বাদ নিল। সে অনেকগুলোই খেয়ে ফেলল।
میرا بھائی رحیم لالچی ہے۔ وہ سب پھل چکھتا ہے۔ وہ بہت پھل کھاتا ہے۔
My brother Rahim is greedy. He tastes all the fruit. He eats a lot of it.
“দেখ রহিম কি করেছে!” আমার ছোট ভাই চিৎকার করে বলল। “রহিম দুষ্টু এবং স্বার্থপর,” আমি বললাম।
دیکھو رحیم نے کیا کیا؟ میرا چھوٹا بھائی چلایا۔ رحیم بہت شرارتی اور خود غرض ہے، میں نے کہا۔
“Look at what Rahim did!” shouts my little brother.
“Rahim is naughty and selfish,” I say.
মা রহিমের সাথে রাগ হলেন।
امی رحیم سے ناراض ہیں۔
Mother is angry with Rahim.
আমরাও রহিমের সাথে রাগ করি। কিন্তু রহিম অনুতপ্ত নয়।
ہم بھی رحیم سے ناراض ہیں لیکن رحیم تھوڑا سا بھی شرمندہ نہیں ہے۔
We are also angry with Rahim. But Rahim is not sorry.
“আপনি কি রহিমকে শাস্তি দিবেন না?” ছোট ভাই জিজ্ঞেস করল।
کیا تم رحیم کو سزا نہیں دے رہے؟ چھوٹے بھائی نے پوچھا۔
“Aren’t you going to punish Rahim?” asks little brother.
“রহিম, তুমি শীঘ্রই তোমার ভুল বুঝতে পারবে,” মা সাবধান করলেন।
ماں نے خبردار کیا ‘رحیم، جلد ہی آپ سے معافی مانگے گا۔’
“Rahim, soon you will be sorry,” warns mama.
রহিম অসুস্থবোধ করতে শুরু করল।
رحیم بیمار محسوس کرنے لگتا ہے۔
Rahim starts to feel sick.
“আমার পেট খুব ব্যাথা করছে,” রহিম ফিসফিস করে বলল।
میرے پیٹ میں درد ہے، رحیم چلایا۔
“My tummy is so sore,” whispers Rahim.
মা জানতেন যে এটা হবে। ফল রহিমকে শাস্তি দিচ্ছে।
امی جانتی تھیں کہ یہ ہو گا۔ پھل رحیم کو سزا دے رہے ہیں۔
Mama knew this would happen. The fruit is punishing Rahim!
পরে রহিম সবার কাছে ক্ষমা চায়। “আমি আর কখনো এত লোভী হব না,” সে প্রতিজ্ঞা করে। এবং আমরা সবাই তাকে বিশ্বাস করি।
بعد میں رحیم نے معافی مانگی۔ میں کبھی دوبارہ لالچ نہیں کروں گا اُس نے وعدہ کیا۔ اور ہم سب نے اُس پر بھروسہ کر لیا۔
Later, Rahim says sorry to us. “I will never be so greedy again,” he promises.
And we all believe him.
Written by: Adelheid Marie Bwire
Illustrated by: Melany Pietersen
Translated by: Asma Afreen
Read by: Asma Afreen