Back to stories list
Тінгі та корови
Tingi and the Cows
Tingi et les vaches
Ingrid Schechter
Ingrid Schechter
Nataliya Tyshchuk
Oksana Duchak, Khrystyna Marenych, Nataliia Naiavko, Nataliya Tyshchuk
Тінгі жив зі своєю бабусею.
Tingi lived with his grandmother.
Tingi vivait avec sa grand-mère.
Він допомагав їй доглядати корів.
He used to look after the cows with her.
Il gardait les vaches avec elle.
Одного дня прийшли солдати.
One day the soldiers came.
Un jour, des soldats arrivèrent.
Вони забрали усі корови.
They took the cows away.
Ils emmenèrent les vaches.
Тінгі з бабусею злякались і втекли.
Tingi and his grandmother ran away and hid.
Tingi et sa grand-mère se sauvèrent et se cachèrent.
Вони заховались під кущем і просиділи там аж до ночі.
They hid in the bush until night.
Ils restèrent cachés dans des buissons jusqu’au soir.
Солдати знову повернулись.
Then the soldiers came back.
Puis les soldats revinrent.
Бабуся заховала Тінгі у купу листя.
Grandmother hid Tingi under the leaves.
La grand-mère de Tingi recouvrit alors leurs corps de feuilles.
Один із солдатів наступив на листя, під яким лежав хлопець, але Тінгі не ворухнувся.
One of the soldiers put his foot right on him, but he kept quiet.
Un des soldats marcha sur Tingi, mais celui-ci ne réagit pas.
Коли небезпека минула, Тінгі з бабусею вийшли зі своєї схованки.
When it was safe, Tingi and his grandmother came out.
Quand il n’y eut plus de danger, Tingi et sa grand-mère se relevèrent.
Вони тихенько повернулися додому.
They crept home very quietly.
Ils revinrent chez eux sans faire le moindre bruit.
Written by: Ingrid Schechter
Illustrated by: Ingrid Schechter
Translated by: Nataliya Tyshchuk
Read by: Oksana Duchak, Khrystyna Marenych, Nataliia Naiavko, Nataliya Tyshchuk