Back to stories list
Straff
Punishment
Punition
Adelheid Marie Bwire
Melany Pietersen
Espen Stranger-Johannessen, Martine Rørstad Sand
Kristofer Olai Ravn Stavseng
Ein dag fekk mamma mykje frukt.
One day, mama got a lot of fruit.
Un jour, Maman a ramassé beaucoup de fruits.
«Når kan vi få litt frukt?» spør vi. «Vi skal eta frukta i kveld», seier mamma.
“When can we have some fruit?” we ask.
“We will have the fruit tonight,” says mama.
Nous lui demandons : « Pouvons-nous manger des fruits ? » Maman répond : « Nous les mangerons ce soir. »
Bror min Rahim er grådig. Han smakar på all frukta. Han et mykje av ho.
My brother Rahim is greedy. He tastes all the fruit. He eats a lot of it.
Mon frère Rahim est glouton. Il goûte tous les fruits. Il en mange beaucoup.
«Sjå kva Rahim gjorde», ropar veslebror min. «Rahim er slem og egoistisk», seier eg.
“Look at what Rahim did!” shouts my little brother.
“Rahim is naughty and selfish,” I say.
« Regarde ce qu’a fait Rahim ! », crie mon petit frère. Et moi, je dis : « Rahim est méchant et égoïste. »
Mamma er sint på Rahim.
Mother is angry with Rahim.
Maman est fâchée contre Rahim.
Vi er òg sinte på Rahim. Men Rahim er ikkje lei seg.
We are also angry with Rahim. But Rahim is not sorry.
Nous aussi, nous sommes fâchés contre Rahim. Mais Rahim ne regrette rien.
«Skal du ikkje straffa Rahim?» spør veslebror.
“Aren’t you going to punish Rahim?” asks little brother.
« Tu ne vas pas punir Rahim ? », demande Petit Frère.
«Rahim, du kjem til å angra snart», åtvarar mamma.
“Rahim, soon you will be sorry,” warns mama.
« Rahim », prévient maman, « tu le regretteras bientôt. »
Rahim byrjar å føla seg uvel.
Rahim starts to feel sick.
Rahim ne se sent pas bien.
«Eg har så vondt i magen», kviskrar Rahim.
“My tummy is so sore,” whispers Rahim.
Il gémit: « J’ai mal au ventre ! »
Mamma visste at dette ville skje. Frukta straffar Rahim!
Mama knew this would happen. The fruit is punishing Rahim!
Maman savait que cela arriverait. Ce sont les fruits qui punissent Rahim !
Seinare seier Rahim orsak til oss. «Eg skal aldri vera så grådig igjen», lovar han. Vi trur han alle saman.
Later, Rahim says sorry to us. “I will never be so greedy again,” he promises.
And we all believe him.
Plus tard, Rahim vient s’excuser et promet : « Je ne serai plus jamais aussi glouton. » Et nous, nous le croyons.
Written by: Adelheid Marie Bwire
Illustrated by: Melany Pietersen
Translated by: Espen Stranger-Johannessen, Martine Rørstad Sand
Read by: Kristofer Olai Ravn Stavseng