Tingi budde saman med bestemor si.
Tingi lived with his grandmother.
Tingi vivait avec sa grand-mère.
Han brukte å passa på kyrne med henne.
He used to look after the cows with her.
Il gardait les vaches avec elle.
Ein dag kom soldatane.
One day the soldiers came.
Un jour, des soldats arrivèrent.
Dei tok kyrne.
They took the cows away.
Ils emmenèrent les vaches.
Tingi og bestemor hans sprang og gøymde seg.
Tingi and his grandmother ran away and hid.
Tingi et sa grand-mère se sauvèrent et se cachèrent.
Dei gøymde seg i skogen til natta kom.
They hid in the bush until night.
Ils restèrent cachés dans des buissons jusqu’au soir.
Då kom soldatane tilbake.
Then the soldiers came back.
Puis les soldats revinrent.
Bestemor gøymde Tingi under blada.
Grandmother hid Tingi under the leaves.
La grand-mère de Tingi recouvrit alors leurs corps de feuilles.
Ein av soldatane sat foten rett på han, men han sa ikkje eit ord.
One of the soldiers put his foot right on him, but he kept quiet.
Un des soldats marcha sur Tingi, mais celui-ci ne réagit pas.
Då det var trygt, kom Tingi og bestemor hans ut.
When it was safe, Tingi and his grandmother came out.
Quand il n’y eut plus de danger, Tingi et sa grand-mère se relevèrent.
Dei sneik seg stille heim.
They crept home very quietly.
Ils revinrent chez eux sans faire le moindre bruit.