Back to stories list

贪玩的弟弟 Enn ti frer pares Petit frère paresseux Lazy little brother

Written by Clare Verbeek, Thembani Dladla, Zanele Buthelezi

Illustrated by Mlungisi Dlamini, Ingrid Schechter

Translated by dohliam

Read by Zhuo Sun

Language Chinese (Mandarin)

Level Level 1

Narrate full story

Reading speed

Autoplay story


我起床生火。

Mo leve ek mo alim dife.

Je me réveille et j’allume un feu.

I wake up and make fire.


我烧开水。

Mo met delo bwi.

Je fais bouillir de l’eau.

I boil some water.


我劈柴。

Mo koup dibwa pou sofaz.

Je fends du bois de chauffage.

I chop the firewood.


我搅搅锅子。

Mo tourn manze dan karay.

Je remue le chaudron.

I stir the pot.


我打扫地板。

Mo pas balie.

Je balaye le plancher.

I sweep the floor.


我清洗碗盘。

Mo lav lasiet.

Je lave la vaisselle.

I wash the dishes.


我怎么这么辛苦……而弟弟就只知道贪玩呢?

Kifer mo travay otan… kan mo frer pe zwe?

Pourquoi est-ce que je travaille si fort… … quand mon frère est en train de jouer ?

Why do I work so hard… … when my brother is busy playing?


Written by: Clare Verbeek, Thembani Dladla, Zanele Buthelezi
Illustrated by: Mlungisi Dlamini, Ingrid Schechter
Translated by: dohliam
Read by: Zhuo Sun
Language: Chinese (Mandarin)
Level: Level 1
Source: Lazy little brother from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF