Back to stories list

زاما عظیم ہے! Zama enn top! Zama est formidable ! Zama is great!

Written by Michael Oguttu

Illustrated by Vusi Malindi

Translated by Samrina Sana

Read by Sadia Shad

Language Urdu

Level Level 2

Narrate full story

Reading speed

Autoplay story


میرا چھوٹا بھائی بہت دیر سے سوتا ہے۔ میں جلدی اُٹھتی ہوں کیونکہ میں عظیم ہوں۔

Mo ti frer dormi bien tar. Mo lev boner parski mo enn top.

Mon petit frère dort très tard. Je me réveille tôt, parce que je suis formidable !

My little brother sleeps very late. I wake early, because I am great!


میں ہی وہ ایک ہوں جو سورج کی روشنی کو اندر لاتی ہوں۔

Momem ki les soley rantre.

Je suis celle qui laisse entrer le soleil.

I am the one who lets in the sun.


ماں کہتی ہیں ‘تم میری صبح ستارے ہو۔’

« To mo zetwal gramatin, » mo mama dir mwa.

« Tu es mon étoile du matin, » me dit maman.

“You’re my morning star,” says Ma.


میں خود نہا سکتی ہوں۔ مجھے کسی کی مدد کی ضرورت نہیں ہے۔

Mo bengne mo tousel, mo pa bizin okenn led.

Je me lave, je n’ai pas besoin d’aide.

I wash myself, I don’t need any help.


میں ٹھنڈے پانی اور نیلے خوشبو دار صابن سے نمٹ سکتی ہوں۔

Mo kapav debrouye avek dilo fre ek savon ble ki santi pi.

Je peux m’adapter à de l’eau froide et du savon bleu malodorant.

I can cope with cold water and blue smelly soap.


ماں یاد دلاتی ہیں، ‘دانتوں کوصاف کرنا مت بھولنا۔’ میں جواب دیتی ہوں، میں! کبھی نہیں۔

Mama fer mwa rapel, « Pa bliye ledan! » Mo reponn, « Zame! Pa mwa ! »

Maman me rappelle, « N’oublie pas tes dents. » Je réponds, « Jamais, pas moi ! »

Ma reminds, “Don’t forget teeth.” I reply, “Never, not me!”


نہانے کے بعد میں دادا اور آنٹی سے ملتا ہوں اور اُنہیں اچھے دن کی دُعا دیتی ہوں۔

Kouma fini bengne, mo dir granper ek matant bonzour ek mo swet zot enn bonn zourne.

Après m’être lavée, j’accueille grand-papa et tantine et je leur souhaite une bonne journée.

After washing, I greet Grandpa and Auntie, and wish them a good day.


پھر میں کپڑے پہنتی ہوں، میں اب بڑی ہو گئ ہو ماں! میں نے کہا۔

Lerla, mo met mo linz, « Mo gran aster ma », mo dir.

Ensuite, je m’habille, « Je suis grande maintenant maman, » dis-je.

Then I dress myself, “I’m big now Ma,” I say.


میں اپنے بٹن بند کر سکتی ہوں اور اپنے جوتے باندھ سکتی ہوں۔

Mo kapav ferm mo bann bouton ek atas mo lase.

Je peux attacher mes boutons et boucler mes chaussures.

I can close my buttons and buckle my shoes.


اور مجھے یقین ہے کہ چھوٹا بھائی تمام اسکول کی خبریں جانتا ہے۔

Ek mo asir mwa ki mo ti frer konn tou nouvel lekol.

Et je m’assure que mon petit frère connaît toutes les nouvelles de l’école.

And I make sure little brother knows all the school news.


کلاس میں میں ہر طرح سے اچھی کارکردگی کا مظاہرہ کرتی ہوں۔

Dan klas mo fer mo mie dan tou fason.

En classe je fais de mon mieux de toutes les façons possibles.

In class I do my best in every way.


میں ہر روز یہ سب اچھی چیزیں کرتی ہوں۔ لیکن جو چیز مجھے بہت پسند ہے وہ ہے کھیلنا اور صرف کھیلنا۔

Mo fer tou sa bann bon kiksoz-la toulezour. Me kiksoz ki mo pli kontan, se zwe, zwe, zwe!

Je fais toutes ces bonnes choses chaque jour. Mais la chose que j’aime le mieux, c’est de jouer et jouer encore!

I do all these good things every day. But the thing I like most, is to play and play!


Written by: Michael Oguttu
Illustrated by: Vusi Malindi
Translated by: Samrina Sana
Read by: Sadia Shad
Language: Urdu
Level: Level 2
Source: Zama is great! from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF