Storybooks Japan

サイトについて

Storybooks Japanは、日本にバイリンガリズム(二か国語の使用)やマルチリンガリズム(多言語の使用)を広めることを目的とした教師、親、コミュニティのメンバーのためのウェブサイトです。アフリカの絵本の中から選ばれた40の物語を日本語と英語に加え日本で広く普及している言語で作成しています。学校で日本語で読んだ物語を、お家で親が子に(日本語以外の)母語で読み聞かせることができます。こうした形で、Storybooks Japanは、子どもたちが話すことと読むことの両方において日本の公用語を学びながら母語を維持するためのお手伝いをします。同様に、物語のオーディオ版を聴くことによって初心者の読み手と言語学習者に朗読と文章の間のつながりの理解を深めることができます。

物語の出所

Storybooks Japanのサイトにある40の物語は全て、Saideと呼ばれる南アフリカの団体によるパイオニア的なデジタル・イニシアティブ、アフリカの絵本からきています。Saideはアフリカの子どもたちの識字教育を促進する団体です。アフリカの絵本には700以上の物語があり、アフリカのさまざまな言語、英語、フランス語、ポルトガル語で読めるようになっています。これらの物語はオープン・ソースとなっているので、Storybooks Japanチームが日本人向けに目的を変えて使用することができます。アフリカの絵本とSaideには教材をオープン・ソースとして無料で提供して頂き、感謝しています。

物語の選定

アフリカの絵本の中にある数百の物語から40の物語を厳選しました。物語を選ぶ際には、国際社会にとって関心が持てる内容で、アフリカの物語が作られた場所のバランスを考慮に入れながら、異なる長さの物語を集めることを模索しました。伝統的な動物の寓話もあれば現代的な都市の生活についての物語もあります。ジェンダー平等や責任などの真面目なトピックを扱う物語もあります。他方で笑える物語もあります。私たちは、物語に反映されている普遍的な価値観が日本の子どもたちの心に響くことを願っています。

チーム

Tamami Yoshimoto

Tamami Yoshimoto graduated with a Master’s degree in Education and Development from the University of East Anglia in the UK. Having worked for the Japanese government in South Africa and an international NGO in Mozambique, she is interested in learning languages while understanding culture in different regions in the world. She believes that the African stories on this website can be useful for many Japanese teachers, mothers and children for learning other languages and intercultural understanding. She has served as the Translation Coordinator for Storybooks Japan.

Tomoyo Okuda

Tomoyo Okuda graduated with a Ph.D. in Teaching English as a Second Language from the University of British Columbia, Canada. Her research interests include second language writing, writing center studies, and translation studies. She has served as the Chief Translation Editor for Storybooks Japan and oversaw a project in which 16 English research articles written by Dr. Ryuko Kubota were translated into Japanese and published by Koko Shuppan in 2015.

Yuya Takeda

Yuya Takeda is a PhD student in the Department of Language and Literacy Education, UBC, under the supervision of Dr. Ryuko Kubota. He has recorded the Japanese audio for the stories on the Storybooks Japan website.

謝辞

Storybooks Japanは、翻訳者、読者、校正者、これらの物語を読むことができるようにする過程で支援してくれたその他の協力者を含む、多くの方々の協力がなければ生まれませんでした。ご協力いただいた皆さまには心よりお礼申し上げます。

特に、このStorybooks Japanのサイトの母体となっている基幹サイトを運営しているStorybooks Canadaには感謝しております。

Icons provided by FontAwesome (via Fontello) and Elegant Circles.