Back to stories list

Punition Punishment Ponishment

Written by Adelheid Marie Bwire

Illustrated by Melany Pietersen

Translated by Suzanne Alban, Translators without Borders

Read by Monique Bournot-Trites

Language French

Level Level 2

Narrate full story

Reading speed

Autoplay story


Un jour, Maman a ramassé beaucoup de fruits.

One day, mama got a lot of fruit.

Wan die mama get a uol iip a fruut.


Nous lui demandons : « Pouvons-nous manger des fruits ? » Maman répond : « Nous les mangerons ce soir. »

“When can we have some fruit?” we ask. “We will have the fruit tonight,” says mama.

“Wen wi kyan get som fruut?” we aks ar se. “Wi a go iit di fruut tunait,” mama se.


Mon frère Rahim est glouton. Il goûte tous les fruits. Il en mange beaucoup.

My brother Rahim is greedy. He tastes all the fruit. He eats a lot of it.

Mi breda Rayiim krievn. Im tek piis a aal a di fruut dem. Im iit out uol iip a it.


« Regarde ce qu’a fait Rahim ! », crie mon petit frère. Et moi, je dis : « Rahim est méchant et égoïste. »

“Look at what Rahim did!” shouts my little brother. “Rahim is naughty and selfish,” I say.

“Luk pon we Rayiim du!” mi likl breda baal out. “Rayiim naav no biyievya an im selfish,” mi se.


Maman est fâchée contre Rahim.

Mother is angry with Rahim.

Mama beks wid Rayiim.


Nous aussi, nous sommes fâchés contre Rahim. Mais Rahim ne regrette rien.

We are also angry with Rahim. But Rahim is not sorry.

Aal a wi beks wid Rayiim. Bot Rayiim no sari.


« Tu ne vas pas punir Rahim ? », demande Petit Frère.

“Aren’t you going to punish Rahim?” asks little brother.

“Yu naa go ponish Rayiim?” mi likl breda aks.


« Rahim », prévient maman, « tu le regretteras bientôt. »

“Rahim, soon you will be sorry,” warns mama.

“Rayiim, yu suuhn sari,” mama waan im se.


Rahim ne se sent pas bien.

Rahim starts to feel sick.

Rayiim staat fiil sik.


Il gémit: « J’ai mal au ventre ! »

“My tummy is so sore,” whispers Rahim.

“Mi beli a ort mi,” Rayiim bieli se.


Maman savait que cela arriverait. Ce sont les fruits qui punissent Rahim !

Mama knew this would happen. The fruit is punishing Rahim!

Mama nuo se dis did a go apm. Di fruut a ponish Rayiim!


Plus tard, Rahim vient s’excuser et promet : « Je ne serai plus jamais aussi glouton. » Et nous, nous le croyons.

Later, Rahim says sorry to us. “I will never be so greedy again,” he promises. And we all believe him.

Lieta, Rayiim se sari tu aal a wi. “Mi wi neva bi so krievn agen,” im swier se. An aal a wi biliiv im.


Written by: Adelheid Marie Bwire
Illustrated by: Melany Pietersen
Translated by: Suzanne Alban, Translators without Borders
Read by: Monique Bournot-Trites
Language: French
Level: Level 2
Source: Punishment from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF