PDF letöltése
Vissza a történetek listájához

Nozibele și cele trei fire de păr Nozibele és a három hajszál

Írta Tessa Welch

Ilusztrálta Wiehan de Jager

Fordította Carmen Onuorah

Nyelv román

Szint 3. szint

A teljes szöveg felolvasása A hang jelenleg nem érhető el.


Cu mult timp în urmă, trei fete s-au dus să adune lemne.

Réges régen három lány fát gyűjteni indult.


Fusese o zi foarte calduroasă așa că s-au dus la râu să înoate. S-au jucat și împroșcat cu apă și înotat.

Nagyon meleg volt, ezért elmentek a folyóhoz úszni. A folyóban játszottak, pancsoltak és úsztak.


Deodată, și-au dat seama că era târziu. S-au grăbit înapoi în sat.

Hirtelen azt vették észre, hogy már nagyon késő van. Sietve visszaindultak a faluba.


Când erau aproape acasă, Nozibele și-a dus mâna la gât. Și-a uitat șiragul de mărgele! “Vă rog veniți înapoi cu mine!” s-a rugat ea de prietenele sale. Dar prietenele ei au spus că era prea târziu.

Amikor már majdnem hazaértek Nozibele megérintette a nyakát és észrevette, hogy a folyónál hagyta a nyakláncát. “Kérlek, gyertek vissza velem!”- kérlelte barátait. De a barátai azt mondták, hogy már túl késő van.


Atunci Nozibele s-a întors la râu singură. Și-a găsit șiragul de mărgele și s-a grăbit spre casă. Dar s-a rătăcit în întuneric.

Ezért Nozibele egyedül ment vissza a folyóhoz. Megtalálta a nyakláncát és sietve hazaindult. A sötétben azonban eltévedt.


La depărtare a văzut lumină venind de la o colibă. S-a grăbit spre ea și a bătut la ușă.

Látta, hogy fény szivárog ki egy távoli kunyhóból. Odafutott és bekopogott az ajtón.


Spre surprinderea ei, un câine a deschis ușa și a zis, “Ce vrei?” “M-am rătăcit și am nevoie de un loc să dorm,” a spus Nozibele. “Intră, ori te voi mușca!” a spus câinele. Așa că, Nozibele a intrat.

Meglepetésére egy kutya nyitott ajtót. “Mit akarsz itt?” “Eltévedtem és szükségem lenne egy helyre, ahol alhatok.” - mondta Nozibele. “Gyere be vagy megharaplak!” - válaszolt a kutya. Így Nozibele bement a házba.


Apoi câinele a spus, “Gătește pentru mine!” “Dar n-am gătit până acum niciodată pentru un câine,” a răspuns ea. “Gătește, sau te voi mușca!” a spus câinele. Atunci Nozibele a făcut ceva de mâncare pentru câine.

Aztán így szólt a kutya: “Főzz nekem!” “De én még sohasem főztem kutyának.” - válaszolta a lány. “Főzz nekem vagy megharaplak!” - mondta a kutya. Így Nozibele ételt főzött a kutyának.


Apoi câinele a spus, “Fă patul pentru mune!” Nozibele a răspuns, “N-am făcut niciodată patul pentru un câine.” “Fă patul, ori te voi mușca!” a spus câinele. Atunci Nozibele a făcut patul.

Aztán így szólt a kutya: “Ágyazz meg nekem!” “De én még sohasem ágyaztam meg kutyának.” - válaszolt Nozibele. “Ágyazz meg nekem vagy megharaplak!” - mondta a kutya. Így Nozibele megágyazott.


În fiecare zi trebuia să găteasca, să măture și să spele pentru câine. Apoi într-o zi câinele a spus, “Nozibele, astăzi trebuie să vizitez niște prieteni. Mătură casa, fă de mâncare și spală-mi lucrurile înainte să vin eu înapoi.”

Nozibele minden nap főzött, takarított és mosott a kutyára. Egy nap a kutya így szólt: “Nozibele ma meglátogatom a barátaimat. Söpörd fel a padlót, főzz ételt és mosd ki a dolgaimat mielőtt visszajövök!”


Imediat cum a plecat câinele, Nozibele a luat trei fire de păr din capul ei. A pus un fir sub pat, unul după ușă, și unul în îngrăditură. Apoi a fugit acasă cât a putut de repede.

Ahogy a kutya elment, Nozibele kitépett három hajszálat a hajából. Egy hajszálat az ágy alá, egyet az ajtó mögé és egyet a karámba tett. Azután olyan gyorsan rohant haza, ahogyan csak tudott.


Când câinele s-a întors acasă, a căutat-o pe Nozibele. “Nozibele, unde esti?” a strigat el. “Sunt aici, sub pat,” a spus primul fir de păr. “Sunt aici, după ușă,” a spus al doilea fir de păr. “Sunt aici, în îngrăditură,” a spus al treilea fir de păr.

Amikor a kutya hazaért, mindenhol kereste a lányt. “Nozibele hol vagy?” - kiáltotta. “Itt vagyok az ágy alatt.” - szólt az első hajszál. “Itt vagyok az ajtó mögött” - mondta a második. “Itt vagyok a karámban.” - válaszolt a harmadik.


Atunci câinele a știut că Nozibele l-a păcălit. A fugit și fugit tot drumul pâna în sat. Dar frații lui Nozibele așteptau acolo cu ciomege mari. Câinele a făcut cale întoarsă și a fugit și nu a mai fost văzut de atunci niciodată.

Ekkor már tudta a kutya, hogy Nozibele becsapta. Egészen a faluig futott, de Nozibele bátyjai nagy botokkal várták ott. A kutya visszafordult és elrohant. Azóta senki se látta.


Írta: Tessa Welch
Ilusztrálta: Wiehan de Jager
Fordította: Carmen Onuorah
Nyelv: román
Szint: 3. szint
Forrás: Nozibele and the three hairs az African Storybook
Creative Commons License
Ez a mű a Creative Commons Nevezd meg! 3.0 Licenc feltételeinek megfelelően felhasználható.
Opciók
Vissza a történetek listájához PDF letöltése