PDF letöltése
Vissza a történetek listájához

أَطْفَالُ الشَّمْعِ Viaszgyermekek

Írta Southern African Folktale

Ilusztrálta Wiehan de Jager

Fordította Abrar Wafa, Maaouia Haj Mabrouk

Felolvassa Mashael Muhanna

Nyelv arab

Szint 2. szint

A teljes szöveg felolvasása

Felolvasás sebessége

Autoplay történet


فِي يَوْمٍ مِنَ الأَيَّامِ، كَانَتْ هُنَاكَ عَائِلَةٌ سَعِيدَةٌ.

Egyszer volt, hol nem volt, élt egyszer egy boldog család.


لَمْ يَحْدُثْ بَيْنَهُمْ أَيُّ خِلَافٍ قَطُّ. كَانُوا دَائِمًا يُعَاوِنُونَ وَالِدَيْهِمْ فِي الحَقْلِ وَفِي المَنْزِلِ.

A gyerekek sohasem veszekedtek. Otthon és a földeken is segítettek szüleiknek.


لَكِنْ لَمْ يُسْمَحْ لَهُمْ بِالاِقْتِرَابِ مِنَ النَّارِ أَبَداً.

Azonban nem mehettek a tűz közelébe.


كَانَ عَلَيْهِمْ القِيَامُ بِكُلِّ مَا لَدَيْهِمْ مِنْ أَعْمَالٍ خِلَالَ اللَّيلِ، لِأَنَّهُمْ مَصْنُوعُونَ مِنَ الشَّمْعِ.

Minden munkájukat éjszaka kellett végezniük, mert a gyerekek viaszból voltak.


وَلَكِنَّ أَحَدَ الأَوْلَادِ كَانَ يَتُوقُ إِلَى الخُرُوجِ فِي ضَوْءِ الشَّمْسِ.

A legkisebb fiú nagyon vágyott rá, hogy egyszer lássa a napot.


وَذَاتَ يَوْمٍ اشْتَدَّتْ رَغْبَتُهُ فِي الخُرُوجِ فِي النَّهَارِ، فَحَذَّرَهُ إِخْوَتُهُ…

Egy nap ez a vágy eluralkodott rajta. Hiába figyelmeztették testvérei…


وَلَكِنْ بَعْدَ فَوَاتِ الأَوَانِ! فَقَدْ ذَابَ فِي الشَّمْسِ الحَارِقَةِ.

Már túl késő volt! Elolvadt a forró napon.


كَانَ أَطْفَالُ الشَّمْسِ حَزِينِينَ لِلْغَايَةِ لِرُؤْيَةِ أَخِيهِمْ يَذُوبُ.

A viaszgyermekek nagyon szomorúak voltak, mert látták, hogy testvérük elolvadt.


إِلَّا أَنَّهُمْ قَامُوا بِتَشْكِيلِ قِطْعَةِ الشَّمْعِ المُنْصَهِرِ إِلَى طَيْرٍ.

Hirtelen jó ötletük támadt. Az olvadt viaszból madarat formáltak.


بَعْدَ ذَلِكَ، أَخَذُوا أَخَاهُمْ المُتَشَكِّلَ عَلَى هَيْئَةِ طَيْرٍ إِلَى جَبَلٍ عَالٍ.

Majd elvitték a madárrá formált bátyjukat egy magas hegyre.


وَمَعَ بُزُوغِ الشَّمْسِ، طَارَ بَعِيداً وَهْوَ يُغَنِّي فِي ضَوْءِ النَّهَارِ.

Ahogy a nap felkelt, a madár énekelve repült tova a reggeli napfénybe.


Írta: Southern African Folktale
Ilusztrálta: Wiehan de Jager
Fordította: Abrar Wafa, Maaouia Haj Mabrouk
Felolvassa: Mashael Muhanna
Nyelv: arab
Szint: 2. szint
Forrás: Children of wax az African Storybook
Creative Commons License
Ez a mű a Creative Commons Nevezd meg! 3.0 Licenc feltételeinek megfelelően felhasználható.
Opciók
Vissza a történetek listájához PDF letöltése