PDF letöltése
Vissza a történetek listájához

القَرَارُ A döntés

Írta Ursula Nafula

Ilusztrálta Vusi Malindi

Fordította Heba Tesheh, Maaouia Haj Mabrouk

Felolvassa Mashael Muhanna

Nyelv arab

Szint 2. szint

A teljes szöveg felolvasása

Felolvasás sebessége

Autoplay történet


كَانَ لِقَرْيَتِي اَلعَدِيدُ مِنَ اَلمَشَاكِلَ. فَنَحْنٌ نَقِفُ صَفًّا طَوِيلاً لِنَجْلِبَ اَلماءَ من صَنْبُورٍ وَاحِدٍ.

Sok problémánk volt a falumban. Sorba kellett állnunk, hogy vizet hozzunk az egyetlen kútról.


وَنَنْتَظِرُ المَعُونَاتِ مِنَ الآخَرِينَ.

Arra vártunk, hogy mások ételt adományozzanak nekünk.


وَنُقْفِلُ أَبْوَابَ مَنَازِلِنَا بَاكِراً خَوْفاً مِنَ اللُّصُوصِ.

A tolvajok miatt minden nap korán be kellett zárkóznunk.


تَرَكَ اَلعَدِيدُ مِنَ اَلأطْفَالِ اَلْمَدْرَسَةِ.

Sok gyerek abbahagyta az iskolát.


وَاَلْفَتيَاتُ اَلصَّغِيرَاتُ يَعْمَلْنَ خَادِماتٍ في اَلْقُرَى الأُخْرَى.

A fiatal lányok szolgálóként dolgoztak más falvakban.


يَتَسَكَّعُ اَلصِبْيَةُ اَلصِّغارُ في جَميعِ أَنْحاءِ اَلقَرْيَةِ، بَينَما يَعمَلُ الآخَرُونَ في مَزَارِعِ اَلنَاسِ.

A fiatal fiúk az utcákon lézengtek vagy más emberek földjén dolgoztak.


عِنْدَمَا تَهُبُّ اَلرِّيَاحُ، تَعْلَقُ مُخلَّفاتُ آلأَوْرَاقِ عَلَى اَلأَشْجارِ وَالأَسْوَارِ.

Amikor fújt a szél, a szemét a fákon és a kerítéseken lógott.


يُجْرَحُ اَلنَّاسُ بِاَلزُجاجِ اَلمَكْسُورِ اَلمُهْمَلِ.

A lábunkat elvágták a földre dobált, törött üvegdarabok.


وَفي أَحَدِ اَلأيَّامِ جَفَّ الصَّنْبُورُ، وَأَصْبَحَتْ أَوْعِيَتُنَا فَارِغَةً.

Egy nap a falu egyetlen kútja kiszáradt, nem tudtuk megtölteni az edényeinket.


دَارَ أَبِي مِنْ مَنْزِلٍ إلى مَنْزِلٍ، لِيَدْعُوَهُمْ لاِجْتِمَاعِ اَلقَرْيَةِ.

Az apám körbejárt, hogy falugyűlést hívjon össze.


اِجْتَمَعَ اَلنَّاسُ تَحْتَ اَلشَّجَرَةِ اَلكَبيرَةِ واَستَمَعُوا.

Az emberek egy nagy fa alatt gyűltek össze és így hallgatták.


وَقَفَ أَبِي وقَالَ: “نَحْنُ بِحَاجَةٍ لِأَنْ نَعْمَلَ مَعًا لِحَلِّ المُشْكِلَةِ”.

“Össze kell dolgoznunk, hogy megoldjuk a problémáinkat!” - mondta az apám, amikor felállt.


صَرَخَ جُومَا اَلطِّفْلُ ذُو الثَّمَانِ سَنَواتٍ: “أَنَا أَسْتَطِيعُ أَنْ أُسَاعِدَ بِاَلتَّنْظِيفِ”.

A 8 éves Juma egy fa törzsén ülve így szólt: “Én segítek a takarításban!”


قالَتْ اِمْرَأةٌ: “النِّسَاءُ يَسْتَطِعْنَ الانْضِمَامَ إليَّ لِزِراعَةِ المَحَاصِيلِ اَلغِذائيَّةَ”.

“Az asszonyokkal növényt fogunk termeszteni.” - mondta egy nő.


وَقَفَ رَجُلٌ آخَرَ وَقَالَ: “اَلرِّجالُ سَيَحْفِرونَ بِئراً”.

“A férfiak pedig kiásnak egy másik kutat.” - állt fel egy férfi.


صَرَخْنَا جَميعاً: “يَجِبُ عَلَيْنَا تَغْيِيرُ حَيَاتِنَا”. مِنَ اليَوْمِ سَنَعْمَلُ مَعًا لِحَلِّ مَشَاكِلِنَا.

“Meg kell változtatnunk az életünket!” - kiabáltuk egyszerre. Ettől a naptól kezdve összefogtunk, hogy közösen oldjuk meg a problémáinkat.


Írta: Ursula Nafula
Ilusztrálta: Vusi Malindi
Fordította: Heba Tesheh, Maaouia Haj Mabrouk
Felolvassa: Mashael Muhanna
Nyelv: arab
Szint: 2. szint
Forrás: Decision az African Storybook
Creative Commons License
Ez a mű a Creative Commons Nevezd meg! 4.0 Licenc feltételeinek megfelelően felhasználható.
Opciók
Vissza a történetek listájához PDF letöltése