返回故事列表

밀랍 아이들 蠟做嘅細路仔 蠟做的孩子 Children of wax

作者 Southern African Folktale

插圖 Wiehan de Jager

譯文 Jong Yong Park

配音 Scarlet Kim

語言 韓語

級別 2級

將整故事唸出來

播放速度

自動唸故事


옛날 옛날에, 한 행복한 가족이 살았어요.

好耐好耐之前,有一個好快樂嘅家庭。

很久很久以前,有一家人快樂地生活在一起。

Once upon a time, there lived a happy family.


아이들은 절대 서로 싸우지 않았어요. 그들은 부모님을 집과 밭에서 도와드렸어요.

班細路仔從來都唔會打交,仲成日喺屋企同埋農田度幫爹哋媽咪做嘢。

孩子們從來不打架,還幫助爸爸媽媽做家務,幹農活。

They never fought with each other. They helped their parents at home and in the fields.


그러나 아이들은 불 가까이에 갈 수 없었어요.

但係佢哋唔准靠近火。

但是他們不能靠近火焰。

But they were not allowed to go near a fire.


그들은 모든 일을 밤에 해야 했어요. 왜냐면 그들은 밀랍으로 만들어져 있기 때문이었죠!

佢哋淨係可以喺夜晚黑做嘢。冇計啦,因為佢哋都係用蠟做嘅!

沒辦法,他們只能在晚上工作,因為他們都是用蠟做的!

They had to do all their work during the night. Because they were made of wax!


그러나 소년들 중 하나는 햇빛 아래 나가고 싶었어요.

但係其中一個男仔好想出去,感受一下陽光。

但是其中一個男孩非常想出門,他想走到太陽底下看看。

But one of the boys longed to go out in the sunlight.


어느 날 가고 싶은 마음이 너무 컸죠. 그의 형제들은 그에게 경고했어요…

有一日,佢終於忍唔住啦。雖然兄弟都警告過佢……

有一天,這種渴望太強烈了。雖然他的兄弟們警告過他......

One day the longing was too strong. His brothers warned him…


하지만 너무 늦었어요! 그는 뜨거운 태양 아래 녹아버렸어요.

但係已經太遲啦!佢喺炎熱嘅太陽底下融咗。

但是太晚了!他在太陽底下融化了。

But it was too late! He melted in the hot sun.


밀랍 아이들은 형제가 녹아버리는 것을 보는게 너무 슬펐어요.

其他蠟做嘅細路仔見到佢哋嘅兄弟逐漸融化、消失,非常之傷心。

其他蠟做的孩子看到他們的兄弟融化消失了,非常傷心。

The wax children were so sad to see their brother melting away.


그러나 아이들은 계획을 세웠어요. 아이들은 녹은 밀랍덩이를 새 모양으로 빚었어요.

但係佢哋諗出咗一個好辦法:就係將融化咗嗰嚿蠟捻成一隻雀仔。

但是他們想出了一個好主意:他們把熔化的蠟塊捏成了一隻鳥。

But they made a plan. They shaped the lump of melted wax into a bird.


아이들은 새가 된 형제를 한 높은 산으로 가져갔어요.

佢哋將變成雀仔嘅兄弟帶去一座高山上面。

他們把變成鳥的兄弟帶到了一座高山上。

They took their bird brother up to a high mountain.


그리고 해가 뜨자, 그는 아침 빛 속으로 노래를 부르며 날아갔어요.

太陽慢慢升起,佢一路迎向晨光唱歌,一路遠走高飛。

太陽升起來了,他迎著晨光唱著歌,飛走了。

And as the sun rose, he flew away singing into the morning light.


作者: Southern African Folktale
插圖: Wiehan de Jager
譯文: Jong Yong Park
配音: Scarlet Kim
語言: 韓語
級別: 2級
出處: 原文來自非洲故事書Children of wax
共享創意授權條款
本著作係採用共享創意 署名 3.0 未本地化版本授權條款授權。
選項
返回故事列表 下載 PDF