Zurück zur Geschichteliste
私の村はたくさんの問題をかかえていました。私たちは一つの蛇口から水を汲んでくるのに長い列をつくっていました。
In meinem Dorf gab es viele Probleme. Wir bildeten eine lange Schlange, um Wasser von einem Brunnen zu holen.
私たちは他人が寄付してくれる食べ物を待っていました。
Wir warteten auf Essen, das für uns gespendet wurde.
私たちは泥棒のために早くに家の戸締りをしていました。
Wir verriegelten unsere Häuser früh gegen Diebe.
たくさんの子どもたちは中途で学校をやめてしまいました。
Viele Kinder gingen nicht mehr in die Schule.
少女たちは他の村でメイドとして働いていました。
Junge Mädchen arbeiteten als Dienstmädchen in anderen Dörfern.
少年たちは他の人たちが農場で働く間、村中をぶらついていました。
Manche Jungen trieben sich im Dorf herum, während andere auf Höfen arbeiteten.
風が吹くと、ぼろ紙くずが木々やフェンスに引っかかっていました。
Wenn der Wind blies, hingen Papierreste in den Bäumen und an Zäunen.
人々はぞんざいに捨てられた割れガラスで切り傷ができました。
Leute schnitten sich an Glasscherben, die herumlagen.
そしてある日、蛇口が干上がり私たちの水入れは空っぽになってしまいました。
Eines Tages versiegte der Brunnen und unsere Wasserkanister blieben leer.
私のお父さんは村の会議に出席するよう人々に頼みながら、家から家へと歩きました。
Mein Vater ging von Haus zu Haus und lud die Leute zu einer Dorfversammlung ein.
人々は大きな木の下に集まり聞き入りました。
Die Leute versammelten sich unter einem großen Baum und hörten zu.
私のお父さんは立ち上がって「我々の問題を解決するために協力し合う必要があります」と言いました。
Mein Vater stand auf und sagte: „Wir müssen zusammenarbeiten, um unsere Probleme zu lösen.“
木の幹に座っていた8歳のジュマは「僕、お掃除手伝えるよ」と叫びました。
Der achtjährige Juma rief von einem Baumstamm aus: „Ich kann beim Aufräumen helfen!“
一人の女性が「女たちは私と食物の栽培を一緒にしましょう」と言いました。
Eine Frau sagte: „Die Frauen können mit mir zusammen Essen anbauen.“
もう一人の男性が立ち上がって「男たちは井戸を掘ろう」と言いました。
Noch ein Mann stand auf und erklärte: „Die Männer werden einen Brunnen graben.“
私たち全員が声をそろえて「私たちは生活を変えなければならないのだ」と叫びました。その日から私たちは問題を解決するために、みんなでともに取り組むようになったのです。
Wir alle riefen einstimmig: „Wir müssen unser Leben ändern.“ Von dort an arbeiteten wir zusammen, um unsere Probleme zu lösen.
Geschrieben von: Ursula Nafula
Illustriert von: Vusi Malindi
Übersetzt von: Naoko Tanaka
Gelesen von: Yumi Okano