Schaltfläche PDF
Zurück zur Geschichteliste

お仕置き Strafe

Geschrieben von Adelheid Marie Bwire

Illustriert von Melany Pietersen

Übersetzt von Noriko Shibata

Gelesen von Yumi Okano

Sprache Japanese

Niveau Niveau 2

Vollständige Geschichte erzählen

Lesegeschwindigkeit

Autoplay Geschichte


ある日、お母さんは、果物をたくさん手に入れました。

Eines Tages holt Mama viel Obst.


「私たち、いつ果物を食べられるの?」と尋ねると、お母さんは「今夜にでも食べましょう」と言いました。

„Wann können wir etwas Obst essen?“, fragen wir. „Wir essen das Obst heute Abend“, sagt Mama.


お兄ちゃんのラヒームは、食いしん坊。全ての果物を味見して、たくさん食べてしまいます。

Mein Bruder Rahim ist gierig. Er probiert das ganze Obst. Er isst sehr viel davon.


「ほら見て、ラヒームったら!」弟が叫んでいます。「ラヒームはお行儀が悪くて、わがままなのよ」と私は言いました。

„Guck was Rahim gemacht hat!“, ruft mein kleiner Bruder. „Rahim ist ungezogen und egoistisch“, sage ich.


お母さんは、ラヒームのことを怒っています。

Mama ist böse auf Rahim.


私たちもラヒームに腹を立てています。でも、ラヒームは自分のしたことを悪いと思っていません。

Wir sind auch böse auf Rahim. Aber Rahim tut es nicht leid.


「ラヒームにお仕置きをしないの?」弟は、お母さんに尋ねました。

„Kriegt Rahim keine Strafe?“, fragt kleiner Bruder.


「ラヒーム、もうすぐ自分のしたことを後悔するわよ」とお母さんは、言い聞かせました。

„Rahim, dir wird es bald leid tun“, warnt Mama.


ラヒームは、気持ちが悪くなり始めます。

Rahim geht es bald schlecht.


「おなかがとても痛いよ」と小さな声でささやきました。

„Mein Bauch tut so weh“, flüstert Rahim.


お母さんは、こうなることがわかっていました。果物は、ラヒームにお仕置きをしているのです!

Mama wusste, dass das passiert. Das Obst bestraft Rahim!


その後、ラヒームはみんなに謝りました。「僕はもう二度と欲張ったりしないよ」と約束し、みんなもラヒームを信じることにしました。

Später entschuldigt sich Rahim bei uns. „Ich werde nie wieder so gierig sein“, verspricht er. Und wir alle glauben ihm.


Geschrieben von: Adelheid Marie Bwire
Illustriert von: Melany Pietersen
Übersetzt von: Noriko Shibata
Gelesen von: Yumi Okano
Sprache: Japanese
Niveau: Niveau 2
Quelle: Punishment aus African Storybook
Creative Commons Lizenz
Dieses Werk ist unter einer Creative Commons Namensnennung 3.0 Lizenz lizenziert.
Optionen
Zurück zur Geschichteliste Schaltfläche PDF