Tingi vivis kun sia avino.
Tingi lebte bei seiner Großmutter.
Li gardis la bovojn kun ŝi.
Er passte mit ihr auf die Kühe auf.
Iun tagon la soldatoj venis.
Eines Tages kamen die Soldaten.
Tingi kaj lia avino forkuris kaj kaŝis sin.
Tingi und seine Großmutter liefen davon und versteckten sich.
Ili kaŝis sin en la arbaro.
Sie versteckten sich im Busch bis es Nacht wurde.
Tiam la soldatoj revenis.
Dann kamen die Soldaten zurück.
Avino kaŝis Tingi sub la folioj.
Großmutter versteckte Tingi unter Blättern.
Unu el la soldatoj paŝis ĝuste sur li, sed li restis silenta.
Einer der Soldaten trat mit dem Fuß auf ihn, aber er blieb still.
Kiam ĉio sendanĝeris denove, Tingi kaj lia avino elvenis.
Als es sicher war, kamen Tingi und seine Großmutter heraus.
Ili ŝtelpaŝis hejmen silente.
Sie schlichen sehr still nach Hause.