有一日,媽咪買咗好多生果。
Un jour, Maman a ramassé beaucoup de fruits.
我哋問:「幾時可以食生果呀?」媽咪就話:「我哋今晚先有得食。」
Nous lui demandons : « Pouvons-nous manger des fruits ? » Maman répond : « Nous les mangerons ce soir. »
我大佬拉希姆好貪心,樣樣生果都想試吓,結果食咗好多。
Mon frère Rahim est glouton. Il goûte tous les fruits. Il en mange beaucoup.
細佬大叫:「睇吓拉希姆做嘅好事!」我就跟住話:「拉希姆好曳好自私。」
« Regarde ce qu’a fait Rahim ! », crie mon petit frère. Et moi, je dis : « Rahim est méchant et égoïste. »
媽咪好嬲拉希姆。
Maman est fâchée contre Rahim.
我哋亦都好嬲拉希姆,但係拉希姆一啲都唔慚愧。
Nous aussi, nous sommes fâchés contre Rahim. Mais Rahim ne regrette rien.
小細佬就問:「你會唔會罰拉希姆呀?」
« Tu ne vas pas punir Rahim ? », demande Petit Frère.
媽咪就警告拉希姆:「你好快就會後悔㗎啦。」
« Rahim », prévient maman, « tu le regretteras bientôt. »
冇幾耐,拉希姆果然開始唔舒服。
Rahim ne se sent pas bien.
拉希姆細細聲話:「我個肚好痛呀。」
Il gémit: « J’ai mal au ventre ! »
媽咪預咗會噉樣嘅。拉希姆正受到生果嘅懲罰!
Maman savait que cela arriverait. Ce sont les fruits qui punissent Rahim !
後來,拉希姆同我哋道歉話:「我以後唔會再咁貪心㗎喇。」我哋全部人都相信佢。
Plus tard, Rahim vient s’excuser et promet : « Je ne serai plus jamais aussi glouton. » Et nous, nous le croyons.